Georges Brassens - Au bois de mon cœur (Raconté aux enfants) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Au bois de mon cœur (Raconté aux enfants)




Au bois de mon cœur (Raconté aux enfants)
В лесу моего сердца (Рассказ для детей)
Au bois d'Clamart y a des petites fleurs
В лесу Кламара есть маленькие цветочки,
Y a des petites fleurs
Есть маленькие цветочки,
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Есть друзья в, в лесу моего сердца,
Au, au bois d'mon cœur
В, в лесу моего сердца.
Au fond de ma cour j'suis renommé
В глубине моего двора я прославлен,
J'suis renommé
Я прославлен,
Pour avoir le cœur mal famé
За то, что сердце моё имеет дурную славу,
Le cœur mal famé
Сердце с дурной славой.
Au bois d'Vincennes y a des petites fleurs
В лесу Венсенского замка есть маленькие цветочки,
Y a des petites fleurs
Есть маленькие цветочки,
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Есть друзья в, в лесу моего сердца,
Au, au bois d'mon cœur
В, в лесу моего сердца.
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Когда в моей бочке больше нет вина,
Dans mon tonneau
В моей бочке,
Ils n'ont pas peur de boire mon eau
Они не боятся пить мою воду,
De boire mon eau
Пить мою воду.
Au bois d'Meudon y a des petites fleurs
В лесу Медона есть маленькие цветочки,
Y a des petites fleurs
Есть маленькие цветочки,
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Есть друзья в, в лесу моего сердца,
Au, au bois d'mon cœur
В, в лесу моего сердца.
Ils m'accompagnent à la mairie
Они сопровождают меня в мэрию,
À la mairie
В мэрию,
Chaque fois que je me marie
Каждый раз, когда я женюсь,
Que je me marie
Когда я женюсь.
Au bois d'Saint-Cloud y a des petites fleurs
В лесу Сен-Клу есть маленькие цветочки,
Y a des petites fleurs
Есть маленькие цветочки,
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Есть друзья в, в лесу моего сердца,
Au, au bois d'mon cœur
В, в лесу моего сердца.
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Каждый раз, когда я умираю верно,
Fidèlement
Верно,
Ils suivent mon enterrement
Они провожают меня в последний путь,
Mon enterrement
В последний путь.
Des petites fleurs
Маленькие цветочки,
Au, au bois d'mon cœur
В, в лесу моего сердца.





Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.