Paroles et traduction Georges Brassens - Aupres De Mon Arbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aupres De Mon Arbre
Aupres De Mon Arbre
J'ai
plaqué
mon
chêne
I've
abandoned
my
oak
tree
Comme
un
saligaud
Like
a
reckless
fool
Mon
copain
le
chêne
My
buddy
the
oak
tree
Mon
alter
ego
My
alter
ego
On
était
du
même
bois
We
were
cut
from
the
same
cloth
Un
peu
rustique
un
peu
brute
A
bit
rustic,
a
bit
rough
Dont
on
fait
n'importe
quoi
That
can
be
used
for
anything
Sauf
naturellement
les
flûtes
Except,
of
course,
for
making
flutes
J'ai
maintenant
des
frênes
I
now
have
ash
trees
Des
arbres
de
judée
Judas
trees
Tous
de
bonne
graine
All
from
good
stock
De
haute
futaie
Of
high
stature
Mais
toi
tu
manques
à
l'appel
But
you're
the
one
I
miss
the
most
Ma
vieille
branche
de
campagne
My
old
country
branch
Mon
seul
arbre
de
Noël
My
only
Christmas
tree
Mon
mât
de
cocagne
My
greased
pole
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
de
mon
arbre
I
should
have
never
left
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Je
suis
un
pauvre
type
I'm
a
poor
guy
J'aurai
plus
de
joie
I'll
never
find
joy
J'ai
jeté
ma
pipe
I've
thrown
away
my
pipe
Ma
vieille
pipe
en
bois
My
old
wooden
pipe
Qui
avait
fumé
sans
se
fâcher
That
smoked
without
getting
angry
Sans
jamais
me
brûler
la
lippe
Without
ever
burning
my
lip
Le
tabac
de
la
vache
enragée
The
tobacco
of
the
mad
cow
Dans
sa
bonne
vieille
tête
de
pipe
In
its
good
old
pipe
head
J'ai
des
pipes
d'écume
I
have
meerschaum
pipes
Ornées
de
fleurons
Adorned
with
flourishes
De
ces
pipes
qu'on
fume
Pipes
that
one
smokes
En
levant
le
front
With
one's
head
held
high
Mais
j'retrouverai
plus
ma
foi
But
I'll
never
find
again,
I
swear
Dans
mon
cœur
ni
sur
ma
lippe
In
my
heart
or
on
my
lip
Le
goût
de
ma
vieille
pipe
en
bois
The
taste
of
my
old
wooden
pipe
Sacré
nom
d'une
pipe
Holy
name
of
a
pipe
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
de
mon
arbre
I
should
have
never
left
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Le
surnom
d'infâme
The
nickname
of
infamous
Me
va
comme
un
gant
Suits
me
like
a
glove
D'avecque
ma
femme
With
my
wife
J'ai
foutu
le
camp
I
cleared
out
Parce
que
depuis
tant
d'années
Because
for
so
many
years
C'était
pas
une
sinécure
It
wasn't
a
sinecure
De
lui
voir
tout
le
temps
le
nez
To
see
her
nose
all
the
time
Au
milieu
de
la
figure
In
the
middle
of
her
face
Je
bas
la
campagne
I'm
wandering
the
countryside
Pour
dénicher
la
To
find
the
Nouvelle
compagne
New
companion
Valant
celle-là
Worth
that
one
Qui,
bien
sûr,
laissait
beaucoup
Who,
of
course,
left
a
lot
Trop
de
pierres
dans
les
lentilles
Too
many
stones
in
the
lentils
Mais
se
pendait
à
mon
cou
But
who
would
cling
to
my
neck
Quand
j'perdais
mes
billes
When
I
lost
my
marbles
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
de
mon
arbre
I
should
have
never
left
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
J'avais
une
mansarde
I
had
an
attic
room
Pour
tout
logement
For
all
my
lodging
Avec
des
lézardes
With
cracks
Sur
le
firmament
In
the
ceiling
Je
le
savais
par
cœur
depuis
I
knew
it
by
heart
ever
since
Et
pour
un
baiser
la
course
And
for
a
kiss,
the
race
J'emmenais
mes
belles
de
nuits
I
would
take
my
midnight
beauties
Faire
un
tour
sur
la
grande
ourse
For
a
ride
on
the
Big
Dipper
J'habite
plus
de
mansarde
I
no
longer
live
in
an
attic
room
Il
peut
désormais
It
can
now
Tomber
des
hallebardes
Rain
halberds
Je
m'en
bats
l'œil
mais
I
don't
give
a
damn,
but
Mais
si
quelqu'un
monte
aux
cieux
If
someone
ascends
to
the
heavens
Moins
que
moi
j'y
paie
des
prunes
I'll
pay
less
than
him
Y'a
cent
sept
ans,
qui
dit
mieux
One
hundred
and
seven
years
ago
Que
j'ai
pas
vu
la
lune
That
I
haven't
seen
the
moon
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
m'éloigner
de
mon
arbre
I
should
have
never
left
my
tree
Auprès
de
mon
arbre
Near
my
tree
Je
vivais
heureux
I
lived
happily
J'aurais
jamais
dû
le
quitter
des
yeux
I
should
have
never
taken
my
eyes
off
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.