Georges Brassens - Balade des dames du temps jadis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Balade des dames du temps jadis




Balade des dames du temps jadis
Ballads of the Ladies of Days Past
Dites moi où, n′en quel pays
Tell me where, in what lands
Est Flora la belle Romaine,
Is Flora, the beautiful Roman,
Archipiades, Thaïs
Archipiades, born Thaïs
Qui fut sa cousine germaine,
Who was her first cousin,
Écho parlant quand bruit on mène
Echo speaking when the noise is heard
Dessus rivière ou sur étang
Above a river or on a pond
Qui beauté eu trop plus qu'humaine.
That beauty had more than human.
Mais ou sont les neiges d′antan?
Where are the snows of yesteryear?
Qui beauté eu trop plus qu'humaine.
That beauty had more than human.
Mais ou sont les neiges d'antan?
Where are the snows of yesteryear?
Ou est la très sage Hélloïs,
Where is the very wise Hélloïs,
Pour qui châtré fut et puis moine
For whom was castrated and then monk
Pierre Esbaillart a Saint Denis?
Pierre Esbaillart at Saint Denis?
Pour son amour eu cette essoine.
For his love had this excuse.
Semblablement, ou est la reine
Similarly, where is the queen
Qui commanda que buridan
Who commanded that Buridan
Fut jeté en un sac en Seine?
Was thrown into a sack in the Seine?
Mais ou sont les neiges d′antan?
Where are the snows of yesteryear?
Fut jeté en un sac en Seine?
Was thrown into a sack in the Seine?
Mais ou sont les neiges d′antan?
Where are the snows of yesteryear?
La reine blanche comme lis
The queen as white as lilies
Qui chantait a voix de sirène,
Who sang with the voice of a siren,
Berte au grand pied, Bietrix, Aliz
Berte with the big foot, Bietrix, Aliz
Harembourgis qui tient le Maine,
Harembourgis who holds Maine,
Et Jeanne la bonne Lorraine
And Joan the good Lorraine
Qu'Anglais brûlèrent a Rouen;
That the English burned at Rouen;
sont ils Vierge souveraine?
Where are they, sovereign Virgin?
Mais sont les neiges d′antan?
Where are the snows of yesteryear?
sont ils Vierge souveraine?
Where are they, sovereign Virgin?
Mais sont les neiges d'antan?
Where are the snows of yesteryear?
Prince, n′enquérez de semaine
Prince, do not ask about the week
Ou elles sont, ne de cet an,
Where they are, nor this year,
Que ce refrain ne vous remaine:
May this refrain remain with you:
Mais ou sont les neiges d'antan?
Where are the snows of yesteryear?
Que ce refrain en vous remaine;
May this refrain remain with you;
Mais ou sont les neiges d′antan?
Where are the snows of yesteryear?





Writer(s): . Dp, Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.