Georges Brassens - Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono)




Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono)
Ballad of the Ladies of Bygone Days (mono)
Dites moy ou, n'en quel pays
Tell me where, in what country
Est Flora la belle Romaine,
Is Flora, the beautiful Roman,
Archipiades, Thaïs
Archipiades, born Thaïs
Qui fut sa cousine germaine,
Who was her first cousin,
Echo parlant quand bruyt on maine
Echo speaking when noise is made
Dessus rivière ou sus estan
Above a river or on a pond
Qui beaulté ot trop plus qu'humaine.
Who had beauty far more than human.
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
Qui beaulté ot trop plus qu'humaine.
Who had beauty far more than human.
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
Ou est très sage Hélloïs,
Where is the very wise Hélloïs,
Pour qui chastré fut et puis moyne
For whom Pierre Esbaillart was castrated and then became a monk
Pierre Esbaillart a Saint Denis?
At Saint Denis?
Pour son amour ot ceste essoyne.
For his love he had this excuse.
Semblablement, ou est la royne
Similarly, where is the queen
Qui commanda que buridan
Who ordered that Buridan
Fut geté en ung sac en Saine?
Be thrown in a sack into the Seine?
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
Fut geté en ung sac en Saine?
Be thrown in a sack into the Seine?
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
La royne blanche comme lis
The queen white as lilies
Qui chantoit a voix de seraine,
Who sang with the voice of a mermaid,
Berte au grand pié, Bietris, Alis
Berte with the large feet, Bietris, Alis
Haremburgis qui tient le Maine,
Haremburgis who holds Maine,
Et Jehanne la bonne Lorraine
And Jehanne the good Lorraine
Qu'Englois brûlèrent a Rouen;
Whom the English burned at Rouen;
sont ils, ou Vierge souveraine?
Where are they, oh sovereign Virgin?
Mais sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
sont ils ou Vierge souveraine?
Where are they, oh sovereign Virgin?
Mais sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
Prince, n'enquérez de sepmaine
Prince, do not ask from week to week
Ou elles sont, ne de cest an,
Where they are, nor from this year,
Qu'a ce refrain ne vous remaine:
That this refrain may not remain with you:
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?
Qu'a ce refrain en vous remaine;
That this refrain may remain with you;
Mais ou sont les neiges d'antan?
But where are the snows of yesteryear?





Writer(s): Dp, Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.