Georges Brassens - Belleville-Menilmontant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Belleville-Menilmontant




Belleville-Menilmontant
Belleville-Menilmontant
Papa c'était un lapin
Father was a rascal
Qui s'app'lait J.-B. Chopin
Who called himself J.-B. Chopin
Et qu'avait son domicile,
And had his home sweetly,
A Bell'ville;
In Belleville;
L' soir, avec sa p'tit famille,
Evenings, with his little family,
I' s' baladait, en chantant,
He went out to sing,
Des hauteurs de la Courtille,
From the heights of Courtille,
A Ménilmontant.
To Ménilmontant.
I' buvait si peu qu'un soir
He drank so little that one night
On l'a r'trouvé su'l' trottoir,
He was found on the sidewalk,
Il' tait crevé bien tranquille,
He rested quite peacefully,
A Bell'ville;
In Belleville;
On l'a mis dans d' la terr' glaise,
He was laid in cold earth,
Pour un prix exorbitant,
For an exorbitant price,
Tout en haut du Pèr'- Lachaise,
At the top of Père Lachaise,
A énilmontant.
In Ménilmontant.
Depuis c'est moi qu'est l' souteneur
Since then, it is me who am the pimp
Naturel à ma p'tit' sœur,
Naturally to my little sister,
Qu'est l'ami' d' la p'tit' Cécile,
Who is the friend of little Cécile,
A Bell'ville;
In Belleville;
Qu'est sout'nu' par son grand frère,
Who is supported by her big brother,
Qui s'appelle Eloi Constant,
Who is called Eloi Constant,
Qui n'a jamais connu son père
Who never knew his father
A Ménilmontant.
In Ménilmontant.
Ma sœur est avec Eloi,
My sister is with Eloi,
Dont la sœur est avec moi,
Whose sister is with me,
L'soir, su'l' boul'vard, ej' la r'file,
In the evening on the boulevard, I turn her over,
A Bell'ville;
In Belleville;
Comm' ça j' gagn' pas mal de braise,
Like that I earn a fair amount of money,
Mon beau-frère en gagne autant,
My brother-in-law earns just as much,
Pisqu'i r'fil' ma sœur Thérèse,
Because he turns over my sister Thérèse,
A Ménilmontant.
In Ménilmontant.
L' Dimanche, au lieu d'travailler,
On Sundays, instead of working,
J'mont' les môm' au poulailler,
I take the kids to the chicken coop,
Voir jouer l'drame ou l'vaud'ville,
To see a play or a vaudeville,
A Belle'ville;
In Belleville;
Le soir, on fait ses épates,
In the evening, we do our tricks,
On étal' son culbutant
We show off our acrobatics
Minc' des g'noux et larg' des pattes,
With bent knees and spread legs,
A Ménilmontant.
In Ménilmontant.
C'est comm' ça qu' c'est l' vrai moyen
That's the surefire way
D'dev'nir un bon citoyen:
To become a good citizen:
On grandit, sans s' fair' de bile,
We grow up without worrying,
A Bell'ville;
In Belleville;
On cri':
We shout:
Viv' l'Indépendance!
Long live Independence!
On a l' cœur bath et content,
We have happy and content hearts,
Et l'on nag', dans l'abondance,
And we swim in abundance,
A Ménilmontant.
In Ménilmontant.





Writer(s): Aristide Louis Armand Bruant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.