Georges Brassens - Brave Margot (mono) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Brave Margot (mono)




Brave Margot (mono)
Brave Margot (mono)
Margonton la jeune bergère
Young shepherdess Margonton
Trouvant dans l′herbe un petit chat
Found a tiny kitten in the grass
Qui venait de perdre sa mère
Who had just lost its mother
L'adopta
She adopted it
Elle entrouvre sa collerette
She opened the neckline of her dress
Et le couche contre son sein
And put it to her breast
C′était tout c'quelle avait pauvrette
It was all she had, poor thing
Comm' coussin
As a cushion
Le chat la prenant pour sa mère
The kitten, taking her for its mother
Se mit à téter tout de go
Began to suckle immediately
Emue, Margot le laissa faire
Touched, Margot let it do so
Brav′ Margot
Brave Margot
Un croquant passant à la ronde
A peasant passing by
Trouvant le tableau peu commun
Finding the scene uncommon
S′en alla le dire à tout l'monde
Went and told everyone about it
Et le lendemain
And the next day
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unfastened her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her kitten a little milk
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu′était simple et très sage
And Margot, who was simple and very naive
Présumait qu'c′était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
L′maître d'école et ses potaches
The schoolmaster and his students
Le mair', le bedeau, le bougnat
The mayor, the sexton, the grocer
Négligeaient carrément leur tâche
Completely neglected their tasks
Pour voir ça
To see that
Le facteur d′ordinair′ si preste
The postman, usually so quick
Pour voir ça, n'distribuait plus
To see that, no longer delivered
Les lettres que personne au reste
Letters that no one, anyway
N′aurait lues
Would have read
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
To see that, God forgive them
Les enfants de cur au milieu
The priest's children in the midst of
Du Saint Sacrifice abandonnent
The Holy Sacrifice abandon
Le saint lieu
The holy place
Les gendarmes, mêm' mes gendarmes
Even the gendarmes, even my gendarmes
Qui sont par natur′ si ballots
Who are by nature so stupid
Se laissaient toucher par les charmes
Let themselves be touched by the charm
Du joli tableau
Of the pretty picture
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unfastened her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her kitten a little milk
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
And Margot, who was simple and very naive
Présumait qu′c'était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Mais les autr′s femmes de la commune
But the other women of the commune
Privées d′leurs époux, d'leurs galants
Deprived of their husbands, their lovers
Accumulèrent la rancune
Accumulated resentment
Patiemment
Patiently
Puis un jour ivres de colère
Then one day, drunk with anger
Elles s′armèrent de bâtons
They armed themselves with sticks
Et farouches elles immolèrent
And savagely they sacrificed
Le chaton
The kitten
La bergère après bien des larmes
The shepherdess, after many tears
Pour s'consoler prit un mari
To console herself, took a husband
Et ne dévoila plus ses charmes
And never again revealed her charms
Que pour lui
Except to him
Le temps passa sur les mémoires
Time passed over their memories
On oublia l′évènement
The event was forgotten
Seul des vieux racontent encore
Only the old people still tell
A leurs p'tits enfants
To their grand children
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unfastened her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her kitten a little milk
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu′était simple et très sage
And Margot, who was simple and very naive
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu′tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Etaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Etaient là, la la la la la
Were there, la la la la la





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.