Georges Brassens - Celui qui a mal tourné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Celui qui a mal tourné




Celui qui a mal tourné
One Who Has Gone Wrong
Il y avait des temps et des temps
There were times and times
Que je n′m'étais pas servi d′mes dents
When I didn't use my teeth
Que je n'mettais pas d'vin dans mon eau
When I didn't put wine in my water
Ni de charbon dans mon fourneau
Nor coal in my stove
Tous les croque-morts, silencieux
All undertakers, silent
Me dévoraient déjà des yeux
Devoured me already with their eyes
Ma dernière heure allait sonner
My last hour was going to ring
C′est alors que j′ai mal tourné
That's when I went wrong
N'y allant pas par quatre chemins
Not taking the beaten track
J′estourbis en un tournemain
I knock down in a flash
En un coup de bûche excessif
In a blow of excessive log
Un noctambule en or massif
A night owl in solid gold
Les chats fourrés, quand ils l'ont su
The stuffed cats, when they found out
M′ont posé la patte dessus
Put their paws on me
Pour m'envoyer à la Santé
To send me to Health
Me refaire une honnêteté
To make me honest again
Machin, chose, un tel, une telle
So-and-so, so-and-so, so-and-so
Tous ceux du commun des mortels
All those of the common people
Furent d′avis que j'aurais
Were of the opinion that I should have
En bonne justice être pendu
In all fairness, be hanged
À la lanterne et sur-le-champ
To the lantern and immediately
Y s'voyaient déjà partageant
They saw themselves already sharing
Ma corde, en tout bien tout honneur
My rope, with all due honor
En guise de porte-bonheur
As a token of good luck
Au bout d′un siècle, on m′a jeté
At the end of a century, I was thrown
À la porte de la Santé
Out of the gate of Health
Comme je suis sentimental
As I am sentimental
Je retourne au quartier natal
I return to my native district
Baissant le nez, rasant les murs
Lowering my nose, hugging the walls
Mal à l'aise sur mes fémurs
Uneasy on my thighs
M′attendant à voir les humains
Expecting to see humans
Se détourner de mon chemin
Turn away from my path
Y en a un qui m'a dit "salut
There is one who told me "hello
Te revoir, on n′y comptait plus"
To see you again, we didn't count on it
Y en a un qui m'a demandé
There is one who asked me
Des nouvelles de ma santé
For news of my health
Lors, j′ai vu qu'il restait encore
Then I saw that there were still
Du monde et du beau monde sur terre
People and beautiful people on earth
Et j'ai pleuré, le cul par terre
And I cried, my ass on the ground
Toutes les larmes de mon corps
All the tears of my body





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.