Georges Brassens - Corne d'auroch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Corne d'auroch




Corne d'auroch
Рог Зубра
Il avait nom Corne d'Aurochs, ô gué, ô gué
Звали его Рог Зубра, о горькая, о горькая
Tout l'monde peut pas s'appeler Durand, ô gué, ô gué
Не всем же Дюранами зваться, о горькая, о горькая
Il avait nom Corne d'Aurochs, ô gué, ô gué
Звали его Рог Зубра, о горькая, о горькая
Tout l'monde peut pas s'appeler Durand, ô gué, ô gué
Не всем же Дюранами зваться, о горькая, о горькая
En le regardant avec un œil de poète
Взглянув на него поэтическим взором,
On aurait pu croire, à son frontal de prophète
Ты б мог подумать, судя по челу пророка,
Qu'il avait les grandes eaux d'Versailles dans la tête
Что в голове у него Версальские фонтаны плещут,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Mais que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué, ô gué
Но да простит его Господь, о горькая, о горькая,
C'étaient celles du robinet, ô gué, ô gué
Это была водица из-под крана, о горькая, о горькая,
Que le Bon Dieu lui pardonne, ô gué, ô gué
Да простит его Господь, о горькая, о горькая,
C'étaient celles du robinet ô gué, ô gué
Это была водица из-под крана, о горькая, о горькая.
Il proclamait à sons de trompe à tous les carrefours
Он трубил на всех перекрестках,
"Il n'y'a que les imbéciles qui sachent bien faire l'amour
"Только дураки умеют любить по-настоящему,
La virtuosité, c'est une affaire de balourds"
Виртуозность удел неуклюжих болванов",
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Il potassait à la chandelle, ô gué, ô gué
Он корпел при свече, о горькая, о горькая,
Des traités de maintien sexuel, ô gué, ô gué
Над трактатами о любовных утехах, о горькая, о горькая,
Et sur les femmes nues des musées, ô gué, ô gué
И на обнаженных музейных Венер, о горькая, о горькая,
Faisait l'brouillon de ses baisers, ô gué, ô gué
Репетировал свои поцелуи, о горькая, о горькая.
Petit à petit, ô gué, ô gué
Понемногу, о горькая, о горькая,
On a tout su de lui, ô gué, ô gué
Мы узнали о нем все, о горькая, о горькая.
On a su qu'il était enfant de la patrie
Мы узнали, что он сын отечества,
Qu'il était incapable de risquer sa vie
Что он не способен рискнуть жизнью,
Pour cueillir un myosotis à une fille
Чтобы сорвать незабудку для девушки,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Qu'il avait un petit cousin, ô gué, ô gué
Что у него есть двоюродный брат, о горькая, о горькая,
Haut placé chez les argousins, ô gué, ô gué
Высокопоставленный полицейский чин, о горькая, о горькая,
Et que les jours de pénurie, ô gué, ô gué
И что в голодные дни, о горькая, о горькая,
Il prenait ses repas chez lui, ô gué, ô gué
Он у него обедал, о горькая, о горькая.
C'est même en revenant d'chez cet antipathique
Именно возвращаясь от этого неприятного типа,
Qu'il tomba victime d'une indigestion critique
Он стал жертвой критического несварения,
Et refusa l'secours de la thérapeutique
И отказался от помощи врачей,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Parce que c'était un Allemand, ô gué, ô gué
Потому что лекарство, о горькая, о горькая,
Qu'on devait le médicament, ô gué, ô gué
Было изобретено немцем, о горькая, о горькая,
Parce que c'était un Allemand, ô gué, ô gué
Потому что лекарство, о горькая, о горькая,
Qu'on devait le médicament, ô gué, ô gué
Было изобретено немцем, о горькая, о горькая.
Il rendit comme il put son âme machinale
Он испустил дух как смог, свою механическую душу,
Et sa vie n'ayant pas été originale
И поскольку жизнь его не была оригинальной,
L'État lui fit des funérailles nationales
Государство устроило ему национальные похороны,
Corne d'Aurochs
Рог Зубра.
Alors sa veuve en gémissant, ô gué, ô gué
Тогда его вдова, рыдая, о горькая, о горькая,
Coucha avec son remplaçant, ô gué, ô gué
Легла в постель с его преемником, о горькая, о горькая,
Alors sa veuve en gémissant, ô gué, ô gué
Тогда его вдова, рыдая, о горькая, о горькая,
Coucha avec son remplaçant, ô gué, ô gué
Легла в постель с его преемником, о горькая, о горькая.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.