Georges Brassens - Corne D' Aurochs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Corne D' Aurochs




Il avait nom corne d'Aurochs, au gué, au gué
У него было имя Рог зубров, у брода, у брода.
Tout l'mond' peut pas s'app'ler Durand, au gué, au gué
Не все могут быть рядом с Дюраном, бродом, бродом
En le regardant avec un œil de poète
Глядя на него глазами поэта
On aurait pu croire à son frontal de prophète
Можно было поверить в то, что он был пророком
Qu'il avait les grand's eaux de Versailles dans la tête
Что у него в голове были великие версальские воды
Corne d'Aurochs
Рог зубров
Mais que le bon dieu lui pardonne, au gué, au gué
Но да простит его добрый бог, на броде, в броде
C'étaient celles du robinet, au gué, au gué
Это были те, что у крана, у брода, у брода.
On aurait pu croire en l'voyant penché sur l'onde
Можно было бы поверить, увидев его склонившимся над волной
Qu'il se plongeait dans des méditations profondes
Что он погрузился в глубокие медитации
Sur l'aspect fugitif des choses de se monde
О мимолетном аспекте вещей самого мира
Corne d'Aurochs
Рог зубров
C'étaient hélas pour s'assurer, au gué, au gué
Это было, увы, для того, чтобы убедиться, на броде, в броде
Qu' le vent n'l'avait pas décoiffé, au gué, au gué
Что ветер не снес его, на броде, на броде
Il proclamait à son de trompe à tous les carrefours
На всех перекрестках он громогласно провозглашал:
"Il n'y a qu'les imbéciles qui sachent bien faire l'amour
"Есть только дураки, которые умеют хорошо заниматься любовью
La virtuosité c'est une affaire de balourds!"
Виртуозность - это чушь собачья!"
Corne d'Aurochs
Рог зубров
Il potassait à la chandelle, au gué, au gué
Он горел при свечах, у брода, у брода.
Des traités de maintien sexuel, au gué, au gué
Договоры о сексуальном поддержании, у брода, у брода
Et sur les femm's nues des musées, au gué, au gué
И о обнаженных женщинах в музеях, у брода, у брода
Faisait l'brouillon de ses baisers, au gué, au gué
Делал черновик ее поцелуев, в брод, в брод
Et bientôt petit à petit, au gué, au gué
И скоро понемногу, на брод, на брод
On a tout su, tout su de lui, au gué, au gué
Мы все знали, все знали о нем, на броде, в броде.
On a su qu'il était enfant de la Patrie
Мы знали, что он был ребенком Родины
Qu'il était incapable de risquer sa vie
Что он не мог рисковать своей жизнью
Pour cueillir un myosotis à une fille
Чтобы сорвать незабудку у девушки
Corne d'Aurochs
Рог зубров
Qu'il avait un p'tit cousin, au gué, au gué
Что у него был двоюродный брат на броде, в броде.
Haut placé chez les argousins, au gué, au gué
Высокое положение у аргузенов, у брода, у брода
Et que les jours de pénurie, au gué, au gué
И что в дни нехватки, на броде, в броде
Il prenait ses repas chez lui, au gué, au gué
Он обедал дома, на броде, в броде
C'est même en revenant d'chez cet antipathique
Это даже при возвращении из дома этого антипатика
Qu'il tomba victime d'une indigestion critique
Что он стал жертвой критического расстройства желудка
Et refusa l'secours de la thérapeutique
И отказался от помощи терапевтики
Corne d'Aurochs
Рог зубров
Parce que c'était un All'mand, au gué, au gué
Потому что это был Аллан, брод, брод.
Qu'on devait le médicament, au gué, au gué
Что мы должны были за лекарством, на брод, на брод.
Il rendit comme il put son âme machinale
Он сделал так, как он сделал свою машинальную душу
Et sa vie n'ayant pas été originale
И его жизнь не была оригинальной
L'Etat lui fit des funérailles nationales
Государство устроило ему национальные похороны
Corne d'Aurochs
Рог зубров
Alors sa veuve en gémissant, au gué, au gué
Тогда его вдова стонала, у брода, у брода
Coucha avec son remplaçant, au gué, au gué
Спал со своим заместителем, у брода, у брода





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.