Georges Brassens - Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)




Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
In the Water of the Clear Fountain (Live February 21, 1960)
Esta de parranda el jefe
The boss is on a bender tonight
Lo tenemos que cuidar
We have to take care of him
Recuerdo la vez pasada
I remember the last time
Cuando se puso a tomar
When he got to drinking
Se llevo una jovencita
He took a young girl with him
Al salir de aquel lugar
When they left that place
Las puertas ya se cerraron
The doors were already closed
Va pa' largo el reventón
This party's going to last all night
Conozco muy bien sus mañas
I know his tricks very well
Esta vez ya se pico
This time he's really hooked
Ya que dice salucita
Since he's saying hello
Es señal que amaneció
It's a sign that he's woken up
Pa' variar tiene visita
As usual, he has a visitor
Es su amigo el coronel
It's his friend the colonel
Y esta bien acompañado
And he's well accompanied
Por la reina que usa el
By the queen who uses the
Vale mas sacar la nuestra
It's better to get ours out
Por que nos va amanecer
Because we're going to be up all night
Que se traigan las muchachas
Bring out the girls
Mas bonitas pero ya
The prettiest ones, but now
La mejor es de mi amigo
The best one is my friend's
Que me vino a visitar
Who came to visit me
Y si acaso no le gusta
And if he doesn't like her
Tráiganle una sin usar
Bring him one that's never been used
No hablaremos del negocio
We won't talk about business
Por que todo marcha bien
Because everything's going well
Que le traigan lo que pida
Bring him whatever he asks for
A mi amigo el coronel
To my friend the colonel
Cuando el jefe esta de buenas
When the boss is in a good mood
No se mide en complacer
He doesn't hesitate to please
Se emociona con corridos
He gets excited by ballads
Y con este mucho más
And more so by this one
Cada vez que se termina
Every time it ends
No se cansa de escuchar
He never tires of hearing it
Lo repite y lo repite
He plays it over and over
Mas no se por que será
But I don't know why





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, FRANCOIS QUILLET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.