Paroles et traduction Georges Brassens - Gastibelza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gastibelza,
l'homme
à
la
carabine
Гастибельза,
человек
с
карабином
Quelqu'un
a-t-il
connu
Doña
Sabine
Кто-нибудь
знал
Донью
Сабину?
Quelqu'un
d'ici
Кто-нибудь
здесь?
Chantez,
dansez
villageois
Пойте,
танцуйте,
сельчане,
La
nuit
gagne
le
mont
Falu
Ночь
опускается
на
гору
Фалу,
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Quelqu'un
de
vous
a-t-il
connu
Sabine
Кто-нибудь
из
вас
знал
Сабину,
Sa
mère
était
la
vieille
maugrabine
Её
мать
была
старая
мавританка
Qui
chaque
nuit
criait
dans
la
tour
Magne
Которая
каждую
ночь
кричала
в
башне
Ман
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Vraiment
la
reine
eût
près
d'elle
été
laide
Поистине,
королева
показалась
бы
рядом
с
ней
уродливой,
Quand
vers
le
soir
Когда
под
вечер
Elle
passait
sur
le
pont
de
Tolède
Она
проходила
по
мосту
Толедо
En
corset
noir
В
чёрном
корсете.
Un
chapelet
du
temps
de
Charlemagne
Чётки
времён
Карла
Великого
Ornait
son
cou
Украшали
её
шею.
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Le
roi
disait
en
la
voyant
si
belle
Король,
увидев
такую
красавицу,
сказал
À
son
neveu
Своему
племяннику:
Pour
un
baiser,
pour
un
sourire
d'elle
За
поцелуй,
за
её
улыбку,
Pour
un
cheveu
За
один
волос,
Infant
Don
Ruy,
je
donnerai
l'Espagne
Инфант
Дон
Руй,
я
отдам
Испанию
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Je
ne
sais
pas
si
j'aimais
cette
dame
Не
знаю,
любил
ли
я
эту
даму,
Mais
je
sais
bien
Но
знаю
точно,
Que
pour
avoir
un
regard
de
son
âme
Что
чтобы
увидеть
хоть
проблеск
её
души,
Moi
pauvre
chien
Я,
бедный
пёс,
J'aurais
gaiement
passé
dix
ans
au
bagne
С
радостью
провёл
бы
десять
лет
на
каторге
Sous
les
verrous
За
решёткой.
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Quand
je
voyais
cette
enfant,
moi
le
pâtre
Когда
я,
пастух
De
ce
canton
Из
этих
мест,
Je
croyais
voir
la
belle
Cléopâtre
Видел
эту
девушку,
мне
казалось,
что
я
вижу
прекрасную
Клеопатру,
Qui
nous
dit-on
Которая,
как
говорят,
Menait
César,
Empereur
d'Allemagne
Водила
Цезаря,
императора
Германии
(Рима),
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
Me
rendra
fou
Сводит
меня
с
ума.
Dansez,
chantez,
villageois
Танцуйте,
пойте,
сельчане,
La
nuit
tombe
Ночь
спускается.
Sabine
un
jour
a
tout
vendu
Сабина
однажды
всё
продала,
Sa
beauté
de
colombe
Свою
красоту
голубки,
Tout
son
amour
Всю
свою
любовь,
Pour
l'anneau
d'or
du
Comte
de
Saldagne
За
золотое
кольцо
графа
де
Сальдань,
Pour
un
bijou
За
безделушку.
Le
vent
qui
vient
à
travers
la
montagne
Ветер,
что
дует
с
гор,
M'a
rendu
fou
Свёл
меня
с
ума.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Dp, Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.