Paroles et traduction Georges Brassens - Grand-Père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand-père
suivait
en
chantant
Дедушка,
напевая,
шел,
La
route
qui
mène
à
100
ans
По
дороге,
что
к
ста
годам
ведет.
La
mort
lui
fit,
au
coin
d'un
bois
Смерть
его
поджидала
у
опушки,
L'coup
du
père
François
И
сыграла
с
ним
шутку.
L'avait
donné
de
son
vivant
Он
при
жизни
столько
добра,
Tant
de
bonheur
à
ses
enfants
Детям
своим
раздал,
Qu'on
fit,
pour
lui
en
savoir
gré
Что
из
благодарности
к
нему,
Tout
pour
l'enterrer
Все
решили
похоронить
его
по
уму.
Et
l'on
courut
à
toutes
jambes
И
мы
бегом
пустились,
Quérir
une
bière,
mais
За
гробом,
но
увы,
Comme
on
était
légers
d'argent
Так
как
были
мы
на
мели,
Le
marchand
nous
reçut
à
bras
fermés
Торговец
нас
с
распростертыми
объятиями
встретил.
Chez
l'épicier,
pas
d'argent,
pas
d'épices
У
бакалейщика:
нет
денег
– нет
специй,
Chez
la
belle
Suzon,
pas
d'argent,
pas
de
cuisse
У
красотки
Сюзон:
нет
денег
– нет
ласки,
Les
morts
de
basse
condition
Мертвецы
низкого
сословия,
C'est
pas
de
ma
juridiction
Это
не
моя
юрисдикция.
Or,
j'avais
hérité
d'grand-père
А
мне
от
дедушки
достались,
Une
paire
de
bottes
pointues
Остроносые
сапоги,
S'il
y
a
des
coups
d'pied
quelque
part
qui
s'perdent
Если
где-то
пинок
пропадает
зря,
Celui-là
toucha
son
but
Этот
попал
в
цель.
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
Ah,
c'est
pas
joli
Ах,
как
некрасиво,
Ah,
c'est
pas
poli
Ах,
как
нелюбезно,
A
une
fesse
qui
dit
merde
à
l'autre
Имеет
одну
ягодицу,
которая
говорит
другой:
"дерьмо!".
Ne
t'en
fais
pas
Не
переживай,
Nous
en
viendrons
Мы
справимся
À
bout
de
tous
ces
empêcheurs
d'enterrer
en
rond
Со
всеми
этими,
кто
мешает
нам
тебя
похоронить.
Le
mieux
à
faire
et
le
plus
court
Лучше
всего
и
проще
всего,
Pour
qu'l'enterrement
suivît
son
cours
Чтобы
похороны
пошли
своим
чередом,
Fut
de
borner
nos
prétentions
Было
ограничить
наши
претензии
À
une
bière
d'occasion
Гробом
попроще.
Contre
un
pot
de
miel
on
acquit
За
банку
меда
мы
приобрели
Les
quatre
planches
d'un
mort
qui
Четыре
доски
для
покойника,
который
Rêvait
d'offrir
quelques
douceurs
Мечтал
предложить
немного
сладости
À
une
âme
sœur
Родной
душе.
Et
l'on
courut
à
toutes
jambes
И
мы
бегом
пустились,
Quérir
un
corbillard,
mais
За
катафалком,
но
увы,
Comme
on
était
légers
d'argent
Так
как
были
мы
на
мели,
Le
marchand
nous
reçut
à
bras
fermés
Торговец
нас
с
распростертыми
объятиями
встретил.
Chez
l'épicier,
pas
d'argent,
pas
d'épices
У
бакалейщика:
нет
денег
– нет
специй,
Chez
la
belle
Suzon,
pas
d'argent,
pas
de
cuisse
У
красотки
Сюзон:
нет
денег
– нет
ласки,
Les
morts
de
basse
condition
Мертвецы
низкого
сословия,
C'est
pas
de
ma
juridiction
Это
не
моя
юрисдикция.
Ma
botte
partit,
mais
je
m'refuse
Мой
сапог
полетел,
но
я
отказываюсь
De
dire
vers
quel
endroit
Говорить,
куда
именно,
Ça
rendrait
les
dames
confuses
Это
смутило
бы
дам,
Et
je
n'en
ai
pas
le
droit
А
я
не
имею
на
это
права.
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
Ah,
c'est
pas
joli
Ах,
как
некрасиво,
Ah,
c'est
pas
poli
Ах,
как
нелюбезно,
A
une
fesse
qui
dit
merde
à
l'autre
Имеет
одну
ягодицу,
которая
говорит
другой:
"дерьмо!".
Ne
t'en
fais
pas
Не
переживай,
Nous
en
viendrons
Мы
справимся
À
bout
de
tous
ces
empêcheurs
d'enterrer
en
rond
Со
всеми
этими,
кто
мешает
нам
тебя
похоронить.
Le
mieux
à
faire
et
le
plus
court
Лучше
всего
и
проще
всего,
Pour
qu'l'enterrement
suivît
son
cours
Чтобы
похороны
пошли
своим
чередом,
Fut
de
porter
sur
notre
dos
Было
нести
на
наших
плечах
L'funèbre
fardeau
Траурную
ношу.
S'il
eût
pu
revivre
un
instant
Если
бы
он
мог
ожить
на
мгновение,
Grand-père
aurait
été
content
Дедушка
был
бы
доволен,
D'aller
à
sa
dernière
demeure
Отправиться
в
свою
последнюю
обитель
Comme
un
empereur
Как
император.
Et
l'on
courut
à
toutes
jambes
И
мы
бегом
пустились,
Quérir
un
goupillon,
mais
За
кропилом,
но
увы,
Comme
on
était
légers
d'argent
Так
как
были
мы
на
мели,
Le
marchand
nous
reçut
à
bras
fermés
Торговец
нас
с
распростертыми
объятиями
встретил.
Chez
l'épicier,
pas
d'argent,
pas
d'épices
У
бакалейщика:
нет
денег
– нет
специй,
Chez
la
belle
Suzon,
pas
d'argent,
pas
de
cuisse
У
красотки
Сюзон:
нет
денег
– нет
ласки,
Les
morts
de
basse
condition
Мертвецы
низкого
сословия,
C'est
pas
de
ma
bénédiction
Это
не
мое
благословение.
Avant
même
que
le
vicaire
Прежде
чем
викарий
Ait
pu
lâcher
un
cri
Успел
вскрикнуть,
J'lui
bottai
l'cul
au
nom
du
Père
Я
дал
ему
пинка
во
имя
Отца,
Du
Fils
et
du
Saint-Esprit
Сына
и
Святого
Духа.
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
C'est
depuis
ce
temps-là
que
le
bon
apôtre
С
тех
самых
пор
этот
святой
апостол,
Ah,
c'est
pas
joli
Ах,
как
некрасиво,
Ah,
c'est
pas
poli
Ах,
как
нелюбезно,
A
une
fesse
qui
dit
merde
à
l'autre
Имеет
одну
ягодицу,
которая
говорит
другой:
"дерьмо!".
Ne
t'en
fais
pas
Не
переживай,
Nous
en
viendrons
Мы
справимся
A
bout
de
tous
ces
empêcheurs
d'enterrer
en
rond
Со
всеми
этими,
кто
мешает
нам
тебя
похоронить.
À
bout
de
tous
ces
empêcheurs
d'enterrer
en
rond
Со
всеми
этими,
кто
мешает
нам
тебя
похоронить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.