Georges Brassens - Histoire De Faussaire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Histoire De Faussaire




Se découpant sur champ d′azur, la ferme était fausse bien sûr
Вырезанная на лазурном поле, ферма, конечно, была неправильной
Et le chaume servant de toit synthétique comme il se doit
И соломенная крыша, служащая синтетической крышей, как и должно быть
Au bout d'une allée de faux buis, on apercevait un faux puits
В конце аллеи из искусственного самшита виднелся поддельный колодец
Du fond duquel la vérité n′avait jamais remonter
Из глубины которого истина никогда не должна была восходить
Et la maîtresse de céans dans un habit, ma foi, seyant
И хозяйка Сеана в одежде, моя вера, полагаясь на
De fermière de comédie à ma rencontre descendit
Из комедийного фермера ко мне навстречу спустился
Et mon petit bouquet, soudain, parut terne dans ce jardin
И мой маленький букет внезапно показался мне скучным в этом саду
Près des massifs de fausses fleurs offrant les plus vives couleurs
Рядом с массивами искусственных цветов, предлагающих самые яркие цвета
Ayant foulé le faux gazon, je la suivis dans la maison
Ступив на ложную траву, я последовал за ней в дом
brillait sans se consumer, un genre de feu sans fumée
Где сиял, не угасая, своего рода бездымный огонь.
Face au faux buffet Henri II, alignés sur les rayons de
Напротив ложного буфета Генриха II, выстроенного на полках
La bibliothèque en faux bois, faux bouquins achetés au poids
Книжная полка из искусственного дерева, поддельные книги, купленные на вес
Faux Aubusson, fausses armures, faux tableaux de maîtres au mur
Фальшивый Обюссон, фальшивые доспехи, фальшивые картины мастеров на стене
Fausses perles et faux bijoux, faux grains de beauté sur les joues
Поддельные бусы и поддельные украшения, поддельные родинки на щеках
Faux ongles au bout des menottes, piano jouant des fausses notes
Накладные ногти на кончиках наручников, пианино играет фальшивые ноты
Avec des touches ne devant pas leur ivoire aux éléphants
Со штрихами, которые не стоят перед слоновой костью слонов
Aux lueurs des fausses chandelles enlevant ses fausses dentelles
При свете фальшивых свечей, снимающих ее поддельные кружева
Elle a dit, mais ce n'était pas sûr, tu es mon premier faux pas
Она сказала, но это было неуверенно, ты мой первый промах.
Fausse vierge, fausse pudeur, fausse fièvre, simulateurs
Ложная девственница, ложная скромность, ложная лихорадка, симуляторы
Ces anges artificiels venus d'un faux septième ciel
Эти искусственные Ангелы, пришедшие с ложного седьмого неба
La seule chose un peu sincère dans cette histoire de faussaire
Единственное, что немного искреннее в этой истории с фальшивомонетчиками
Et contre laquelle il ne faut peut-être pas s′inscrire en faux
И против которого, возможно, не следует подписываться под ложным
C′est mon penchant pour elle et mon gros point du côté du poumon
Это моя склонность к ней и моя большая точка на стороне легкого
Quand amoureuse elle tomba d'un vrai marquis de Carabas
Когда она влюбилась, она влюбилась в настоящего маркиза де Карабаса
En l′occurrence Cupidon se conduisit en faux-jeton
В этом случае Купидон вел себя как фальшивый токен
En véritable faux témoin et Vénus aussi, néanmoins
Как настоящий лжесвидетель, и Венера тоже, Тем не менее
Ce serait sans doute mentir par omission de ne pas dire
Вероятно, это было бы ложью из-за упущения, чтобы не сказать
Que je leur dois quand même une heure authentique de vrai bonheur
Что я все равно обязан им настоящим часом настоящего счастья





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.