Georges Brassens - Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono)




Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono)
There Is No Happy Love (mono)
Rien n′est jamais acquis à l'homme. Ni sa force
Nothing is ever truly ours, my love. Not strength,
Ni sa faiblesse ni son cœur. Et quand il croit
Nor weakness, nor our hearts. And when we reach
Ouvrir ses bras son ombre est celle d′une croix
To open up our arms, our shadow forms a cross,
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
And when we think we grasp our joy, it's lost.
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Our life is a strange and painful kind of parting,
Il n'y a pas d'amour heureux.
There is no happy love.
Sa vie elle ressemble à ces soldats sans armes
Our life, it's like those soldiers without arms,
Qu′on avait habillés pour un autre destin
Dressed up for a fate they'll never know,
A quoi peut leur servir de se lever matin
What use is it for them to rise with the dawn's glow,
Eux qu′on retrouve au soir désarmes incertains
When evening finds them disarmed, uncertain where to go?
Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
Say these words, "My life," and hold back your tears,
Il n'y a pas d′amour heureux.
There is no happy love.
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
My beautiful love, my dear love, my open wound,
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
I carry you within me like a bird that's swooned,
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
And those who know nothing watch us pass them by,
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Repeating after me the words I weave and tie,
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Words that for your great eyes so quickly died away,
Il n′y a pas d'amour heureux.
There is no happy love.
Le temps d′apprendre à vivre il est déjà trop tard
By the time we learn to live, it's already too late,
Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l'unisson
Our hearts weep in unison throughout the night,
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
The sorrow it takes for even the simplest song to write,
Ce qu′il faut de regrets pour payer un frisson
The regrets needed to pay for a single thrill's flight,
Ce qu′il faut de sanglots pour un air de guitare
The sobs required for a guitar's mournful tune,
Il n'y a pas d′amour heureux.
There is no happy love.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.