Paroles et traduction Georges Brassens - Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono)
Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono)
There Is No Happy Love (mono)
Rien
n′est
jamais
acquis
à
l'homme.
Ni
sa
force
Nothing
is
ever
truly
ours,
my
love.
Not
strength,
Ni
sa
faiblesse
ni
son
cœur.
Et
quand
il
croit
Nor
weakness,
nor
our
hearts.
And
when
we
reach
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d′une
croix
To
open
up
our
arms,
our
shadow
forms
a
cross,
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
And
when
we
think
we
grasp
our
joy,
it's
lost.
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
Our
life
is
a
strange
and
painful
kind
of
parting,
Il
n'y
a
pas
d'amour
heureux.
There
is
no
happy
love.
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
Our
life,
it's
like
those
soldiers
without
arms,
Qu′on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Dressed
up
for
a
fate
they'll
never
know,
A
quoi
peut
leur
servir
de
se
lever
matin
What
use
is
it
for
them
to
rise
with
the
dawn's
glow,
Eux
qu′on
retrouve
au
soir
désarmes
incertains
When
evening
finds
them
disarmed,
uncertain
where
to
go?
Dites
ces
mots
Ma
vie
Et
retenez
vos
larmes
Say
these
words,
"My
life,"
and
hold
back
your
tears,
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux.
There
is
no
happy
love.
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
My
beautiful
love,
my
dear
love,
my
open
wound,
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
I
carry
you
within
me
like
a
bird
that's
swooned,
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
And
those
who
know
nothing
watch
us
pass
them
by,
Répétant
après
moi
les
mots
que
j'ai
tressés
Repeating
after
me
the
words
I
weave
and
tie,
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
Words
that
for
your
great
eyes
so
quickly
died
away,
Il
n′y
a
pas
d'amour
heureux.
There
is
no
happy
love.
Le
temps
d′apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
By
the
time
we
learn
to
live,
it's
already
too
late,
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
cœurs
à
l'unisson
Our
hearts
weep
in
unison
throughout
the
night,
Ce
qu'il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
The
sorrow
it
takes
for
even
the
simplest
song
to
write,
Ce
qu′il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
The
regrets
needed
to
pay
for
a
single
thrill's
flight,
Ce
qu′il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
The
sobs
required
for
a
guitar's
mournful
tune,
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux.
There
is
no
happy
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.