Paroles et traduction Georges Brassens - J'ai connu de vous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai connu de vous
I Knew You
J′ai
connu
de
vous
I
have
known
you
De
folles
caresses,
From
crazy
caresses,
Des
moments
très
doux
Very
sweet
moments
Tous
pleins
de
tendresse.
Full
of
tenderness.
J'ai
connu
de
vous
I've
known
you
Votre
corps
troublant
Your
body
disturbing
Vos
yeux
de
petit
loup
Your
little
wolf
eyes
Vos
jolies
dents.
Your
pretty
teeth.
J′ai
connu
de
vous
I
have
known
you
Toutes
les
extases
All
the
ecstasies
Tous
les
rendez-vous
All
the
meetings
Et
toutes
les
phrases,
And
all
the
phrases,
Vous
voyez
Madame
que
l'on
n'oublie
pas
tout:
You
see,
Madam,
that
one
does
not
forget
everything:
Moi
je
pense
encore
à
vous.
I
still
think
of
you.
Je
me
souviens
de
la
boutique
I
remember
the
shop
Où
l′on
s′est
rencontré
un
soir
Where
we
met
one
evening
Et
je
revois
les
nuits
magiques
And
I
see
again
the
magical
nights
Où
nos
deux
cœurs
battaient,
battaient
remplis
d'espoir.
When
our
two
hearts
beat,
beat
with
hope.
Quand
on
a
connu
When
we
have
known
Les
mêmes
ivresses
The
same
drunkenness
Et
qu′on
ne
s'aime
plus
And
that
we
no
longer
love
each
other
Il
y
a
la
tendresse
There
is
tenderness
Vous
voyez,
Madame,
que
l′on
n'oublie
pas
tout
You
see,
Madam,
that
one
does
not
forget
everything
Moi,
je
pense
encore
à
vous:
Me,
I
still
think
of
you:
J′ai
connu
de
vous
I
have
known
you
Les
soupes
brûlées,
Scorched
soups,
Les
ragoûts
trop
doux,
Too
sweet
stews,
Les
tartes
salées,
Salty
pies,
Pour
un
oui,
un
non,
For
a
yes,
a
no,
Vous
sautiez
du
balcon.
You
jumped
from
the
balcony.
Tranquille,
je
vous
laissais
Calm,
I
let
you
Tomber
du
rez-de-chaussée.
Fall
from
the
ground
floor.
J'ai
connu
de
vous
I
have
known
you
Les
assiettes
qui
volent,
Flying
plates,
Les
soirs
de
courroux
Evenings
of
rage
Quand
vous
étiez
folle
When
you
were
crazy
Vous
voyez,
Madame,
que
l'on
n′oublie
pas
tout,
You
see,
Madam,
that
one
does
not
forget
everything,
Moi,
je
pense
encore
à
vous.
Me,
I
still
think
of
you.
Je
me
souviens
de
la
cuisine
I
remember
the
kitchen
Où
très
gentiment
voisinait
Where
very
nicely
neighbors
Le
poivre
avec
la
naphtaline
Pepper
with
mothballs
Le
sucre,
la
moutarde,
le
lait,
la
chicorée!
Sugar,
mustard,
milk,
chicory!
Quand
on
a
connu
les
mêmes
ivresses
When
we
have
known
the
same
drunkenness
Et
qu′on
ne
s'aime
plus,
And
that
we
no
longer
love
each
other,
Il
y
a
la
tendresse,
There
is
tenderness,
Vous
voyez,
Madame,
que
l′on
n'oublie
pas
tout,
You
see,
Madam,
that
one
does
not
forget
everything,
Moi,
je
pense
encore
à
vous,
Me,
I
still
think
of
you,
Moi,
je
pense
encore,
Me,
I
still
think,
Moi,
je
pense
encore,
Me,
I
still
think,
Moi,
je
pense
encore
à
vous.
Me,
I
still
think
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Trenet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.