Paroles et traduction Georges Brassens - J'ai rendez-vous avec vous (Mono)
J'ai rendez-vous avec vous (Mono)
I Have a Date with You (Mono)
Monseigneur
l′astre
solaire
My
Lord
the
sun
Comme
je
n'l′admire
pas
beaucoup
How
I
do
not
admire
you
much
M'enlève
son
feu,
oui
mais,
d'son
feu,
moi
j′m′en
fous
You
can
take
your
fire,
yes,
from
your
fire,
I
do
not
care
J'ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
La
lumière
que
je
préfère
The
light
that
I
prefer
C′est
celle
de
vos
yeux
jaloux
Is
that
of
your
jealous
eyes
Tout
le
restant
m'indiffère
All
the
rest
is
indifferent
J′ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
Monsieur
mon
propriétaire
Mister,
my
landlord
Comme
je
lui
dévaste
tout
How
I
ruin
everything
M'chasse
de
son
toit,
oui
mais,
d′son
toit,
moi
j'm'en
fous
Throws
me
out
of
his
house,
yes,
from
his
house,
I
do
not
care
J′ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
La
demeure
que
je
préfère
The
house
that
I
prefer
C′est
votre
robe
à
froufrous
It
is
your
frilly
dress
Tout
le
restant
m'indiffère
All
the
rest
is
indifferent
J′ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
Madame
ma
gargotière
Madam,
my
landlady
Comme
je
lui
dois
trop
de
sous
How
I
owe
her
too
much
money
M'chasse
de
sa
table,
oui
mais,
d′sa
table,
moi
j'm′en
fous
Throws
me
out
of
her
tavern,
yes,
from
her
tavern,
I
do
not
care
J'ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
Le
menu
que
je
préfère
The
menu
that
I
prefer
C'est
la
chair
de
votre
cou
It
is
the
flesh
of
your
neck
Tout
le
restant
m′indiffère
All
the
rest
is
indifferent
J′ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
Sa
Majesté
financière
His
financial
Majesty
Comme
je
n'fais
rien
à
son
goût
How
I
do
nothing
to
his
liking
Garde
son
or,
or,
de
son
or,
moi
j′men
fous
Keeps
his
gold,
his
gold,
I
do
not
care
J'ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
La
fortune
que
je
préfère
The
fortune
that
I
prefer
C′est
votre
cœur
d'amadou
It
is
your
tinder
heart
Tout
le
restant
m′indiffère
All
the
rest
is
indifferent
J'ai
rendez-vous
avec
vous
I
have
a
date
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.