Paroles et traduction Georges Brassens - J'ai Rendez-Vous Avec Vous
Monseigneur
l'astre
solaire
Монсеньор
солнечный
свет
Comme
je
n'l'admire
pas
beaucoup
Поскольку
я
не
очень
им
восхищаюсь
M'enlève
son
feu
Отнимает
у
меня
его
огонь.
Oui
mais,
d'son
feu,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
мне
плевать
на
его
огонь.
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
La
lumière
que
je
préfère
Свет,
который
я
предпочитаю
C'est
celle
de
vos
yeux
jaloux
Это
твои
ревнивые
глаза.
Tout
le
restant
m'indiffère
Все
остальное
мне
безразлично
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
Monsieur
mon
propriétaire
Господин
мой
владелец
Comme
je
lui
dévaste
tout
Как
я
опустошаю
ему
все
M'chasse
de
son
toit
Выгоняет
меня
с
его
крыши
Oui
mais,
d'son
toit,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
с
его
крыши
мне
все
равно.
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
La
demeure
que
je
préfère
Дом,
который
я
предпочитаю
C'est
votre
robe
à
froufrous
Это
ваше
платье
с
оборками
Tout
le
restant
m'indiffère
Все
остальное
мне
безразлично
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
Madame
ma
gargotière
Мадам
моя
горготьер
Comme
je
lui
dois
trop
de
sous
Поскольку
я
должен
ему
слишком
много.
M'chasse
de
sa
table
Выгоняет
меня
из-за
стола.
Oui
mais,
d'sa
table,
moi
j'm'en
fous
Да,
но
мне
плевать
на
его
стол.
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
Le
menu
que
je
préfère
Меню,
которое
я
предпочитаю
C'est
la
chair
de
votre
cou
Это
плоть
твоей
шеи
Tout
le
restant
m'indiffère
Все
остальное
мне
безразлично
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
Sa
Majesté
financière
Его
финансовое
Величество
Comme
je
ne
fais
rien
à
son
goût
Поскольку
я
ничего
не
делаю
по
своему
вкусу
Garde
son
or
Храни
свое
золото
Or,
de
son
or,
moi
j'm'en
fous
О
его
золоте
мне
все
равно.
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
La
fortune
que
je
préfère
Состояние,
которое
я
предпочитаю
C'est
votre
cœur
d'amadou
Это
твое
сердце
трута
Tout
le
restant
m'indiffère
Все
остальное
мне
безразлично
J'ai
rendez-vous
avec
vous
Я
встречи
с
вами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.