Paroles et traduction Georges Brassens - Je m'suis fait tout p'tit
Brassens
Georges
Брассенс
Жорж
Je
M′suis
Fait
Tout
P'tit
Я
сделал
все,
что
мог.
Paroles
et
musique:
Georges
Brassens
Тексты
песен
и
музыка:
Жорж
Брассен
à
WARNER
CHAPPELL
MUSIC
FRANCE
WARNER
CHAPPELL
MUSIC
FRANCE
1Je
n′avais
jamais
ôté
mon
chapeau
1 я
никогда
не
снимал
шляпу.
Devant
personne
Ни
перед
кем
Maintenant
je
rampe
et
je
fais
le
beau
Теперь
я
ползаю
и
делаю
приятное
Quand
ell'
me
sonne
Когда
она
звонит
мне
J'étais
chien
méchant,
ell′
me
fait
manger
Я
был
злой
собакой,
она
заставляла
меня
есть
Dans
sa
menotte
В
наручниках.
J′avais
des
dents
d'loup,
je
les
ai
changées
У
меня
были
волчьи
зубы,
я
их
поменял.
Pour
des
quenottes!
За
какие-то
квеноты!
RJe
m′suis
fait
tout
p'tit
devant
un′
poupée
Я
сделал
все,
что
мог,
перед
куклой
Qui
ferm'
les
yeux
quand
on
la
couche
Кто
закрывает
глаза,
когда
ее
укладывают
спать
Je
m′suis
fait
tout
p'tit
devant
un'
poupée
Я
сделал
все,
что
мог,
перед
куклой
Qui
fait
" maman
" quand
on
la
tou-che.
Которая
делает
"маму",
когда
мы
с
ней
общаемся.
2J′étais
dur
à
cuire,
ell′
m'a
converti
2 я
был
крутым
парнем,
он
обратил
меня
La
fine
mouche
Тонкая
муха
Et
je
suis
tombé
tout
chaud,
tout
rôti
И
я
упал
весь
горячий,
весь
жареный.
Contre
sa
bouche
Против
его
рта
Qui
a
des
dents
de
lait
quand
elle
sourit
У
кого
есть
молочные
зубы,
когда
она
улыбается
Quand
elle
chante
Когда
она
поет
Et
des
dents
de
loup,
quand
elle
est
furie
И
волчьи
зубы,
когда
она
в
ярости
Qu′elle
est
méchante!
Какая
она
злая!
3Je
subis
sa
loi,
je
file
tout
doux
3 я
подчиняюсь
его
закону,
я
все
время
подхожу
к
нему.
Sous
son
empire
При
его
империи
Bien
qu'elle
soit
jalouse
au-delà
de
tout
Хотя
она
ревнует
больше
всего
на
свете
Un′
jolie
pervench'
qui
m′avait
paru
"Милый
первенец",
который
показался
мне
Plus
jolie
qu'elle
Красивее,
чем
она
Un'
jolie
pervench′
un
jour
en
mourut
Однажды
от
этого
умер
"милый
первенец".
À
coups
d′ombrelle!
Удары
зонтиком!
4Tous
les
somnambules,
tous
les
mages
m'ont
4все
лунатики,
все
маги
имеют
меня
Dit
sans
malice
Сказал
без
злобы
Qu′en
ses
bras
en
croix,
je
subirai
mon
Что
в
его
скрещенных
руках
я
подвергну
свою
Dernier
supplice
Последнее
мучение
Il
en
est
de
pir's,
il
en
est
d′meilleurs
Что
касается
пирса,
то
лучше.
Mais
à
tout
prendre
Но
взять
все
это
Qu'on
se
pende
ici,
qu′on
se
pende
ailleurs
Пусть
мы
будем
висеть
здесь,
пусть
мы
будем
висеть
в
другом
месте
S'il
faut
se
pendre!
Если
придется
повеситься!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.