Paroles et traduction Georges Brassens - L’orage
Parlez-moi
de
la
pluie
et
non
pas
du
beau
temps
Speak
to
me
of
rain
and
not
of
fair
weather
Le
beau
temps
me
dégoûte
et
me
fait
grincer
les
dents
Fair
weather
disgusts
me
and
makes
me
grit
my
teeth
Le
bel
azur
me
met
en
rage
Beautiful
azure
skies
make
me
angry
Car
le
plus
grand
amour
qui
me
fut
donné
sur
terre
For
the
greatest
love
that
was
ever
given
to
me
on
earth
Je
le
dois
au
mauvais
temps,
je
le
dois
à
Jupiter
I
owe
to
bad
weather,
I
owe
to
Jupiter
Il
me
tomba
d′un
ciel
d'orage
It
fell
on
me
from
a
stormy
sky
Par
un
soir
de
novembre,
à
cheval
sur
les
toits
One
November
evening,
riding
on
the
rooftops
Un
vrai
tonnerre
de
Brest
avec
des
cris
de
putois
A
real
Brest
thunderstorm
with
the
cries
of
skunks
Allumait
ses
feux
d′artifice
Was
lighting
its
fireworks
Bondissant
de
sa
couche,
en
costume
de
nuit
Leaping
from
her
bed,
in
her
nightgown
Ma
voisine
affolée
vint
cogner
à
mon
huis
My
panicked
neighbor
came
knocking
at
my
door
En
réclamant
mes
bons
offices
Asking
for
my
help
Je
suis
seule
et
j'ai
peur,
ouvrez-moi
par
pitié
I
am
alone
and
I
am
afraid,
open
the
door,
please
Mon
époux
vient
de
partir
faire
son
dur
métier
My
husband
has
just
left
to
do
his
hard
work
Pauvre
malheureux
mercenaire
Poor,
unfortunate
mercenary
Contraint
de
coucher
dehors
quand
il
fait
mauvais
temps
Forced
to
sleep
outside
in
bad
weather
Pour
la
bonne
raison
qu'il
est
représentant
For
the
good
reason
that
he
is
a
representative
D′une
maison
de
paratonnerres
Of
a
lightning
rod
company
En
bénissant
le
nom
de
Benjamin
Franklin
Blessing
the
name
of
Benjamin
Franklin
Je
l′ai
mise
en
lieu
sûr
entre
mes
bras
câlins
I
put
her
safely
between
my
loving
arms
Et
puis
l'amour
a
fait
le
reste
And
then
love
did
the
rest
Toi
qui
sèmes
des
paratonnerres
à
foison
You
who
sow
lightning
rods
in
abundance
Que
n′en
as-tu
planté
sur
ta
propre
maison
Why
didn't
you
plant
any
on
your
own
house?
Erreur
on
ne
peut
plus
funeste
An
error
that
could
not
be
more
disastrous
Quand
Jupiter
alla
se
faire
entendre
ailleurs
When
Jupiter
went
to
make
himself
heard
elsewhere
La
belle
ayant
enfin
conjuré
sa
frayeur
The
beauty
having
finally
overcome
her
fear
Et
recouvré
tout
son
courage
And
regained
all
her
courage
Rentra
dans
ses
foyers,
faire
sécher
son
mari
Returned
to
her
home
to
dry
her
husband
En
me
donnant
rendez-vous
les
jours
d'intempérie
Giving
me
a
rendezvous
for
stormy
days
Rendez-vous
au
prochain
orage
A
rendezvous
for
the
next
storm
À
partir
de
ce
jour
je
n′ai
plus
baissé
les
yeux
From
that
day
forward,
I
no
longer
looked
down
J'ai
consacré
mon
temps
à
contempler
les
cieux
I
devoted
my
time
to
contemplating
the
heavens
À
regarder
passer
les
nues
To
watching
the
clouds
pass
by
À
guetter
les
stratus,
à
lorgner
les
nimbus
To
watching
the
stratus,
to
watching
the
nimbus
À
faire
les
yeux
doux
aux
moindres
cumulus
To
making
eyes
at
the
slightest
cumulus
Mais
elle
n′est
pas
revenue
But
she
never
came
back
Son
bonhomme
de
mari
avait
tant
fait
d'affaires
Her
hubby
had
made
so
much
business
Tant
vendu
ce
soir-là
de
petits
bouts
de
fer
Had
sold
so
many
little
pieces
of
iron
that
evening
Qu'il
était
devenu
millionnaire
That
he
had
become
a
millionaire
Et
l′avait
emmenée
vers
des
cieux
toujours
bleus
And
had
taken
her
away
to
skies
always
blue
Des
pays
imbéciles
où
jamais
il
ne
pleut
To
idiotic
countries
where
it
never
rains
Où
l′on
ne
sait
rien
du
tonnerre
Where
nothing
is
known
of
thunder
Dieu
fasse
que
ma
complainte
aille
tambour
battant
May
God
grant
that
my
lament
go
forth
with
a
bang
Lui
parler
de
la
pluie,
lui
parler
du
gros
temps
To
tell
her
of
the
rain,
to
tell
her
of
the
storm
Auquel
on
a
tenu
tête
ensemble
To
which
we
stood
together
Lui
conter
qu'un
certain
coup
de
foudre
assassin
To
tell
her
that
a
certain
murderous
thunderbolt
Dans
le
mille
de
mon
coeur
a
laissé
le
dessin
Has
left
in
the
bullseye
of
my
heart
the
design
D′une
petite
fleur
qui
lui
ressemble
Of
a
small
flower
that
resembles
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.