Georges Brassens - L'amandier (From "Porte des Lilas") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - L'amandier (From "Porte des Lilas")




J'avais l'plus bel amandier du quartier
У меня было самое красивое миндальное дерево в округе.
J'avais l'plus bel amandier du quartier
У меня было самое красивое миндальное дерево в округе.
Et, pour la bouche gourmande des filles du monde entier
И, для жадного рта девушек по всему миру
J'faisais pousser des amandes, le beau, le joli métier
Я выращивал миндаль, красивое, красивое ремесло.
Un écureuil en jupon dans un bond
Белка в юбке в прыжке
Un écureuil en jupon dans un bond
Белка в юбке в прыжке
Vint me dire "Je suis gourmande et mes lèvres sentent bon
Пришел и сказал мне: жадный, и мои губы пахнут хорошо
Et, si tu m'donnes une amande j'te donne un baiser fripon"
И, если ты дашь мне миндаль, я даю тебе безумный поцелуй."
"Grimpe aussi haut que tu veux, que tu peux
"Поднимись так высоко, как хочешь, как можешь
Grimpe aussi haut que tu veux, que tu peux
Поднимайся так высоко, как хочешь, как можешь
Et tu croques, et tu picores, puis tu grignotes, et puis tu
И жуешь, и клюешь, и закусываешь, и потом
Redescends plus vite encore me donner le baiser dû"
Спустись еще быстрее, чтобы дать мне поцелуй из-за"
Quand la belle eut tout rongé tout mangé
Когда красавица прогрызла все съеденное
Quand la belle eut tout rongé tout mangé
Когда красавица прогрызла все съеденное
"Je te paierai" me dit-elle pleine bouche quand les
заплачу тебе", сказала она мне " полный рот, когда
Nigauds seront pourvus d'ailes et que tu sauras voler"
У тебя будут крылья, и ты сможешь летать."
"Montes m'embrasser si tu veux, si tu peux
"Подойди и поцелуйся со мной, если хочешь, если можешь
"Montes m'embrasser si tu veux, si tu peux
"Подойди и поцелуйся со мной, если хочешь, если можешь
Mais dis-toi que, si tu tombes, j'n'aurai pas la larme à l'œil
Но скажи себе, что если ты упадешь, у меня не будет слез на глазах.
Dis-toi que, si tu succombes, je n'porterai pas le deuil"
Скажи себе, что, если ты поддашься, я не буду носить траур"
Les avait, bien entendu, toutes mordues
Их, конечно, все укусили
Les avait, bien entendu, toutes mordues
Их, конечно, все укусили
Toutes grignotées, mes amandes, ma récolte était perdue
Все грызли, мой миндаль, мой урожай был потерян
Mais sa jolie bouche gourmande, en baisers m'a tout rendu
Но ее прелестный жадный рот в поцелуях вернул мне все
Et la fête dura tant qu'le beau temps
И праздник длился до тех пор, пока не наступила хорошая погода
Et la fête dura tant qu'le beau temps
И праздник длился до тех пор, пока не наступила хорошая погода
Mais vint l'automne, et la foudre et la pluie, et les autans
Но наступила осень, и молнии, и дождь, и автаны
Ont changé mon arbre en poudre et mon amour en même temps
Изменили мое дерево в порошок и мою любовь одновременно





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.