Georges Brassens - La marguerite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - La marguerite




La marguerite
The Daisy
La petite marguerite est tombée
The little daisy has fallen
Singulière du bréviaire de l′abbé
Oddly from the abbot's breviary
Trois pétales de scandale sur l'autel
Three petals of scandal on the altar
Indiscrète pâquerette, d′où vient-elle
Indiscreet daisy, where does it come from
Trois pétales de scandale sur l'autel
Three petals of scandal on the altar
Indiscrète pâquerette, d'où vient-elle
Indiscreet daisy, where does it come from
Dans l′enceinte sacro-sainte, quel émoi
In the sacred precinct, what excitement
Quelle affaire, oui, ma chère, croyez-moi
What a case, yes my dear, believe me
La frivole fleur qui vole arrive en
The frivolous flower that flies arrives by
Contrebande des plates-bandes du couvent
Smuggling from the flowerbeds of the convent
La frivole fleur qui vole arrive en
The frivolous flower that flies arrives by
Contrebande des plates-bandes du couvent
Smuggling from the flowerbeds of the convent
Notre Père qui, j′espère êtes aux cieux
Our Father who, I hope are in heaven
N'ayez cure des murmures malicieux
Don't worry about the malicious murmurs
La légère fleur, peuchère ne vient pas
The light flower, alas does not come from
De nonnettes de cornettes en sabbat
Nuns in cornettes in sabbath
La légère fleur, peuchère ne vient pas
The light flower, alas does not come from
De nonnettes de cornettes en sabbat
Nuns in cornettes in sabbath
Sachez, diantre qu′un jour, entre deux ave
Know, darn it that one day, between two Hail Marys
Sur la pierre d'un calvaire il l′a trouvée
On the stone of a calvary he found it
Et l'a mise, chose admise par le ciel
And put it, a thing admitted by heaven
Sans ambages dans les pages du missel
Unambiguously in the pages of the missal
Et l′a mise, chose admise par le ciel
And put it, a thing admitted by heaven
Sans ambages dans les pages du missel
Unambiguously in the pages of the missal
Que ces messes basses cessent, je vous prie
Let these low masses cease, I beg you
Non, le prêtre n'est pas traître à Marie
No, the priest is not a traitor to Mary
Que personne ne soupçonne plus jamais
Let no one ever suspect
La petite Marguerite, ah ça mais
The little daisy, oh come on
Que personne ne soupçonne plus jamais
Let no one ever suspect
La petite Marguerite, ah ça mais
The little daisy, oh come on





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.