Paroles et traduction Georges Brassens - La marguerite
La
petite
marguerite
est
tombée
Маленькая
Маргаритка
упала
Singulière
du
bréviaire
de
l′abbé
Единственное
число
из
бревиария
аббата
Trois
pétales
de
scandale
sur
l'autel
Три
лепестка
скандала
на
алтаре
Indiscrète
pâquerette,
d′où
vient-elle
Любопытная
ромашка,
откуда
она
взялась
Trois
pétales
de
scandale
sur
l'autel
Три
лепестка
скандала
на
алтаре
Indiscrète
pâquerette,
d'où
vient-elle
Любопытная
ромашка,
откуда
она
взялась
Dans
l′enceinte
sacro-sainte,
quel
émoi
В
Священном
помещении
какой
переполох
Quelle
affaire,
oui,
ma
chère,
croyez-moi
Какое
дело,
да,
моя
дорогая,
поверьте
мне
La
frivole
fleur
qui
vole
arrive
en
Легкомысленный
летающий
цветок
прилетает
в
Contrebande
des
plates-bandes
du
couvent
Контрабанда
клумб
монастыря
La
frivole
fleur
qui
vole
arrive
en
Легкомысленный
летающий
цветок
прилетает
в
Contrebande
des
plates-bandes
du
couvent
Контрабанда
клумб
монастыря
Notre
Père
qui,
j′espère
êtes
aux
cieux
Наш
отец,
который,
я
надеюсь,
на
небесах
N'ayez
cure
des
murmures
malicieux
Не
обращайте
внимания
на
озорные
шепотки
La
légère
fleur,
peuchère
ne
vient
pas
Легкий
цветок,
может
быть,
не
приходит
De
nonnettes
de
cornettes
en
sabbat
На
шабаше
не
было
ни
одного
рожка.
La
légère
fleur,
peuchère
ne
vient
pas
Легкий
цветок,
может
быть,
не
приходит
De
nonnettes
de
cornettes
en
sabbat
На
шабаше
не
было
ни
одного
рожка.
Sachez,
diantre
qu′un
jour,
entre
deux
ave
Знай,
диантр,
что
однажды,
между
двумя
пр.
Sur
la
pierre
d'un
calvaire
il
l′a
trouvée
На
камне
Голгофы
он
нашел
ее
Et
l'a
mise,
chose
admise
par
le
ciel
А,
то
принято
небо
Sans
ambages
dans
les
pages
du
missel
Без
обиняков-страниц,
требник
Et
l′a
mise,
chose
admise
par
le
ciel
А,
то
принято
небо
Sans
ambages
dans
les
pages
du
missel
Без
обиняков-страниц,
требник
Que
ces
messes
basses
cessent,
je
vous
prie
Пожалуйста,
прекратите
эти
низкие
мессы.
Non,
le
prêtre
n'est
pas
traître
à
Marie
Нет,
священник
не
предатель
Марии
Que
personne
ne
soupçonne
plus
jamais
Что
никто
больше
никогда
не
заподозрит
La
petite
Marguerite,
ah
ça
mais
Маленькая
Маргаритка,
Ах
это,
но
Que
personne
ne
soupçonne
plus
jamais
Что
никто
больше
никогда
не
заподозрит
La
petite
Marguerite,
ah
ça
mais
Маленькая
Маргаритка,
Ах
это,
но
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.