Paroles et traduction Georges Brassens - La religieuse
Tous
les
cœurs
se
rallient
à
sa
blanche
cornette
Все
сердца
присоединяются
к
ее
белому
корнетту
Si
le
chrétien
succombe
à
son
charme
insidieux
Если
христианин
поддастся
его
коварному
обаянию
Le
païen
le
plus
sûr,
l′athé
le
plus
honnête
Самый
безопасный
язычник,
самый
честный
атеист
Se
laisseraient
aller
parfois
à
croire
en
Dieu
Иногда
они
позволяли
себе
верить
в
Бога
Et
les
enfants
de
chœur
font
tinter
leur
sonnette
И
дети
хора
звонят
в
свой
дверной
звонок
Il
paraît
que,
dessous
sa
cornette
fatale
Я
слышал,
что
под
его
роковым
рожком
Qu'elle
arbore
à
la
messe
avec
tant
de
rigueur
Что
она
так
строго
ходит
на
мессу
Cette
petite
sœur
cache,
c′est
un
scandale
Эта
младшая
сестра
скрывает,
что
это
скандал
Une
queue
de
cheval
et
des
accroche-cœurs
Конский
хвост
и
серьги-гвоздики
Et
les
enfants
de
chœur
s'agitent
dans
les
stalles
И
дети
хором
суетятся
в
стойлах
Il
paraît
que,
dessous
son
gros
habit
de
bure
Говорят,
что
под
его
толстой
одеждой
Буре
Elle
porte
coquettement
des
bas
de
soie
Она
кокетливо
носит
шелковые
чулки
Festons,
frivolités,
fanfreluches,
guipures
Фестоны,
легкомыслие,
фанфары,
гипюры
Enfin
tout
ce
qu'il
faut
pour
que
le
diable
y
soit
Наконец,
все,
что
нужно,
чтобы
дьявол
был
там
Et
les
enfants
de
chœur
ont
des
pensées
impures
А
у
детей
хора
нечистые
помыслы
Il
paraît
que
le
soir,
en
voici
bien
d′une
autre
По
слухам,
вечером
здесь
совсем
другое.
À
l′heure
où
ses
consœurs
sont
sagement
couchées
В
то
время,
когда
его
сослуживцы
мудро
ложатся
спать
Ou
débitent
pieusement
des
patenôtres
Или
благочестиво
списывают
с
патеновцев
Elle
se
déshabille
devant
sa
psyché
Она
раздевается
перед
своей
психикой
Et
les
enfants
de
chœur
ont
la
fièvre,
les
pauvres
И
у
детей
хора
лихорадит,
у
бедных
Il
paraît
qu'à
loisir
elle
se
mire
nue
Говорят,
что
на
досуге
она
видит
себя
голой
De
face,
de
profil,
et
même,
hélas,
de
dos
Спереди,
в
профиль
и
даже,
увы,
сзади
Après
avoir,
sans
gêne,
accroché
sa
tenue
После
того,
как
она,
не
стесняясь,
повесила
свой
наряд
Aux
branches
de
la
croix
comme
au
portemanteau
На
ветвях
креста,
как
на
вешалке
для
одежды
Chez
les
enfants
de
chœur
le
malin
s′insinue
В
хоровых
детях
лукавый
намекает
Il
paraît
que,
levant
au
ciel
un
œil
complice
Говорят,
что,
подняв
к
небу
соучастный
взор,
Elle
dit
"bravo,
Seigneur,
c'est
du
joli
travail"
Она
говорит:
"Браво,
Господи,
это
хорошая
работа".
Puis
qu′elle
ajoute
avec
encore
plus
de
malice
Затем
добавила
с
еще
большим
злорадством:
La
cambrure
des
reins,
ça,
c'est
une
trouvaille
Выгибание
почек-это
находка.
Et
les
enfants
de
chœur
souffrent
un
vrai
supplice
И
дети
хора
страдают
от
настоящей
муки
Il
paraît
qu′à
minuit,
bonne
mère,
c'est
pire
Говорят,
что
в
полночь,
добрая
мама,
бывает
еще
хуже.
On
entend
se
mêler,
dans
d'étranges
accords
Мы
слышим,
как
они
смешиваются
в
странных
аккордах
La
voix
énamourée
des
anges
qui
soupirent
Взволнованный
голос
вздыхающих
ангелов
Et
celle
de
la
sœur
criant
"encore,
encore"
И
та
сестра,
которая
кричала
"Еще,
еще".
Et
les
enfants
de
chœur,
les
malheureux,
transpirent
И
дети
хора,
несчастные,
потеют
Et
monsieur
le
curé,
que
ces
bruits
turlupinent
И,
господин
священник,
пусть
эти
звуки
прекратятся
Se
dit
avec
raison
que
le
brave
Jésus
Справедливо
считает,
что
храбрый
Иисус
Avec
sa
tête,
hélas,
déjà
chargée
d′épines
С
его
головой,
увы,
уже
покрытой
шипами
N′a
certes
pas
besoin
d'autre
chose
dessus
Конечно,
на
нем
не
нужно
ничего
другого
Et
les
enfants
de
chœur,
branlant
du
chef,
opinent
И
дети
хором,
бранясь
от
шефа,
твердят:
Tout
ça,
c′est
des
faux
bruits,
des
ragots,
des
sornettes
Все
это-фальшивые
шумы,
сплетни,
сплетни.
De
basses
calomnies
par
Satan
répandues
Низкие
клеветы
Сатаны,
широко
распространенные
Pas
plus
d'accroche-cœurs
sous
la
blanche
cornette
Нет
больше
вешалок
под
белым
корнеттом
Que
de
queue
de
cheval,
mais
un
crâne
tondu
Чем
конский
хвост,
но
скошенный
череп
Et
les
enfants
de
chœur
en
font
une
binette
И
дети
хора
превращают
это
в
Бинет
Pas
de
troubles
penchants
dans
ce
cœur
rigoriste
Никаких
склонностей
к
расстройству
в
этом
строгом
сердце
Sous
cet
austère
habit
pas
de
rubans
suspects
Под
этой
строгой
одеждой
нет
подозрительных
лент
On
ne
verra
jamais
la
corne
au
front
du
Christ
Мы
никогда
не
увидим
Рог
на
лбу
Христа
Le
veinard
sur
sa
croix
peut
s′endormir
en
paix
Счастливчик
на
своем
кресте
может
спокойно
заснуть
Et
les
enfants
de
chœur
se
masturber,
tout
tristes
И
дети
хора
мастурбируют,
все
грустные
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.