Georges Brassens - La chanson tendre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - La chanson tendre




La chanson tendre
Нежная песня
Comme aux beaux jours de nos vingt ans
Как в прекрасные дни наших двадцати лет
Par ce clair matin de printemps
В это ясное весеннее утро
J′ai voulu revoir tout là-bas
Я захотел вернуться туда,
L'auberge au milieu des lilas
В ту гостиницу среди сирени
On entendait sous les branches
Под ветвями слышалось
Les oiseaux chanter dimanche
Воскресное пение птиц
Et ta chaste robe blanche
И твое целомудренное белое платье
Paraissait guider mes pas
Словно направляло мои шаги
Tout avait l′air à sa place
Всё казалось на своем месте
Même ton nom dans la glace
Даже твое имя на зеркале
Juste à la place s'efface
Там, где стирается,
Quoi qu'on fasse
Что бы ни делалось,
Toute trace
Любой след
Et je croyais presque entendre
И мне казалось, я почти слышу
Ta voix tendre murmurer
Твой нежный голос, шепчущий:
"Viens plus près"
"Подойди ближе"
J′étais ému comme autrefois
Я был тронут, как когда-то
Dans cette auberge au fond des bois
В этой гостинице в глубине леса
J′avais des larmes dans les yeux
У меня были слезы на глазах
Et je trouvais ça merveilleux
И я находил это чудесным
Durant toute la journée
Весь день напролет
Après tant et tant d'années
После стольких лет
Dans ta chambre abandonnée
В твоей заброшенной комнате
Je nous suis revus tous deux
Я снова видел нас berdua
Mais rien n′était à sa place
Но ничто не было на своем месте
Je suis resté, tête basse,
Я остался, опустив голову,
À me faire dans la glace
Строя рожи самому себе в зеркале
Face à face
Лицом к лицу
La grimace
Кривляясь
Enfin, j'ai poussé la porte
Наконец, я толкнул дверь
Que m′importe
Какая разница
N i ni
Ни ни
C'est fini!
Всё кончено!
Pourtant, quand descendit le soir
Однако, когда наступил вечер
Je suis allé tout seul m′asseoir
Я пошел и сел один
Sur le banc de bois vermoulu
На изъеденную червями деревянную скамью
tu ne revins jamais plus
Куда ты больше никогда не вернулась
Tu me paraissais plus belle
Ты казалась мне прекраснее
Plus charmante, plus cruelle
Очаровательнее, безжалостнее
Qu'aucune de toutes celles
Чем все те,
Pour qui mon cœur a battu
Ради которых билось мое сердце
Et je rentrai, l'âme lasse,
И я вернулся, с усталой душой,
Chercher ton nom dans la glace
Искать твое имя на зеркале
Juste à la place s′efface
Там, где стирается,
Quoi qu′on fasse
Что бы ни делалось,
Toute trace
Любой след
Mais avec un pauvre rire
Но с грустной улыбкой
J'ai cru lire:
Мне показалось, я прочитал:
Après tout,
В конце концов,
On s′en fout!
Плевать!





Writer(s): Francis Carco, Jacques Larmanjat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.