Paroles et traduction Georges Brassens - La chanson tendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson tendre
Нежная песня
Comme
aux
beaux
jours
de
nos
vingt
ans
Как
в
прекрасные
дни
наших
двадцати
лет
Par
ce
clair
matin
de
printemps
В
это
ясное
весеннее
утро
J′ai
voulu
revoir
tout
là-bas
Я
захотел
вернуться
туда,
L'auberge
au
milieu
des
lilas
В
ту
гостиницу
среди
сирени
On
entendait
sous
les
branches
Под
ветвями
слышалось
Les
oiseaux
chanter
dimanche
Воскресное
пение
птиц
Et
ta
chaste
robe
blanche
И
твое
целомудренное
белое
платье
Paraissait
guider
mes
pas
Словно
направляло
мои
шаги
Tout
avait
l′air
à
sa
place
Всё
казалось
на
своем
месте
Même
ton
nom
dans
la
glace
Даже
твое
имя
на
зеркале
Juste
à
la
place
où
s'efface
Там,
где
стирается,
Quoi
qu'on
fasse
Что
бы
ни
делалось,
Et
je
croyais
presque
entendre
И
мне
казалось,
я
почти
слышу
Ta
voix
tendre
murmurer
Твой
нежный
голос,
шепчущий:
"Viens
plus
près"
"Подойди
ближе"
J′étais
ému
comme
autrefois
Я
был
тронут,
как
когда-то
Dans
cette
auberge
au
fond
des
bois
В
этой
гостинице
в
глубине
леса
J′avais
des
larmes
dans
les
yeux
У
меня
были
слезы
на
глазах
Et
je
trouvais
ça
merveilleux
И
я
находил
это
чудесным
Durant
toute
la
journée
Весь
день
напролет
Après
tant
et
tant
d'années
После
стольких
лет
Dans
ta
chambre
abandonnée
В
твоей
заброшенной
комнате
Je
nous
suis
revus
tous
deux
Я
снова
видел
нас
berdua
Mais
rien
n′était
à
sa
place
Но
ничто
не
было
на
своем
месте
Je
suis
resté,
tête
basse,
Я
остался,
опустив
голову,
À
me
faire
dans
la
glace
Строя
рожи
самому
себе
в
зеркале
Enfin,
j'ai
poussé
la
porte
Наконец,
я
толкнул
дверь
Que
m′importe
Какая
разница
Pourtant,
quand
descendit
le
soir
Однако,
когда
наступил
вечер
Je
suis
allé
tout
seul
m′asseoir
Я
пошел
и
сел
один
Sur
le
banc
de
bois
vermoulu
На
изъеденную
червями
деревянную
скамью
Où
tu
ne
revins
jamais
plus
Куда
ты
больше
никогда
не
вернулась
Tu
me
paraissais
plus
belle
Ты
казалась
мне
прекраснее
Plus
charmante,
plus
cruelle
Очаровательнее,
безжалостнее
Qu'aucune
de
toutes
celles
Чем
все
те,
Pour
qui
mon
cœur
a
battu
Ради
которых
билось
мое
сердце
Et
je
rentrai,
l'âme
lasse,
И
я
вернулся,
с
усталой
душой,
Chercher
ton
nom
dans
la
glace
Искать
твое
имя
на
зеркале
Juste
à
la
place
où
s′efface
Там,
где
стирается,
Quoi
qu′on
fasse
Что
бы
ни
делалось,
Mais
avec
un
pauvre
rire
Но
с
грустной
улыбкой
J'ai
cru
lire:
Мне
показалось,
я
прочитал:
Après
tout,
В
конце
концов,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Carco, Jacques Larmanjat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.