Georges Brassens - La chasse aux papillons (25cm) - traduction des paroles en russe




La chasse aux papillons (25cm)
Охота на бабочек (25см)
Un bon petit diable à la fleur de l'âge,
Один юный дьявол в расцвете лет,
La jambe légère et l'œil polisson,
С легкой походкой и лукавым взглядом,
Et la bouche pleine de joyeux ramages,
И с устами, полными радостных песен,
Allait à la chasse aux papillons.
Отправился на охоту за бабочками.
Comme il atteignait l'orée du village,
Как только он достиг окраины деревни,
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon,
Прядущую свою пряжу, увидел Золушку,
Il lui dit: "Bonjour, que Dieu te ménage,
Он ей сказал: "Привет, храни тебя Бог,
J' t'emmène à la chasse aux papillons."
Я возьму тебя с собой на охоту за бабочками."
Cendrillon ravi' de quitter sa cage,
Золушка, обрадованная возможностью покинуть свою клетку,
Met sa robe neuve et ses botillons;
Надевает новое платье и башмачки;
Et bras d'ssus bras d'ssous vers les frais bocages
И рука об руку, к свежим рощам
Ils vont à la chasse aux papillons.
Они идут на охоту за бабочками.
Il ne savait pas que sous les ombrages,
Он не знал, что под сенью деревьев,
Se cachait l'amour et son aiguillon,
Скрывалась любовь и ее жало,
Et qu'il transperçait les cœurs de leur âge,
И что она пронзает сердца их возраста,
Les cœurs des chasseurs de papillons.
Сердца охотников за бабочками.
Quand il se fit tendre, ell' lui dit: "J' présage
Когда он стал нежным, она ему сказала: "Предчувствую,
Qu' c'est pas dans les plis de mon cotillon,
Что не в складках моей юбки,
Ni dans l'échancrure de mon corsage,
И не в вырезе моего корсажа,
Qu'on va à la chasse aux papillons."
Ищут бабочек."
Sur sa bouche en feu qui criait: "Sois sage!"
На ее пылающие уста, которые кричали: "Будь благоразумен!",
Il posa sa bouche en guis' de bâillon,
Он приложил свои губы как кляп,
Et c'fut l'plus charmant des remu'-ménage
И это была самая очаровательная суматоха,
Qu'on ait vu d' mémoir' de papillon
Которую когда-либо видел бабочка на своей памяти.
Un volcan dans l'âme, i' r'vinr'nt au village,
С вулканом в душе, они вернулись в деревню,
En se promettant d'aller des millions,
Пообещав друг другу ходить миллионы,
Des milliards de fois, et mêm' davantage,
Миллиарды раз, и даже больше,
Ensemble à la chasse aux papillons.
Вместе на охоту за бабочками.
Mais tant qu'ils s'aim'ront, tant que les nuages,
Но пока они любят друг друга, пока облака,
Porteurs de chagrins, les épargneront,
Несущие печали, будут их обходить стороной,
Il f'ra bon voler dans les frais bocages,
Хорошо будет летать в свежих рощах,
Ils f'ront pas la chasse aux papillons.
Они не будут охотиться на бабочек.





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.