Georges Brassens - La chasse aux papillons (mono version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - La chasse aux papillons (mono version)




La chasse aux papillons (mono version)
Butterfly Hunting (mono version)
Un bon petit diable à la fleur de l'âge
A mischievous young devil
La jambe légère et l'œil polisson
With light feet and a mischievous eye
Et la bouche pleine de joyeux ramages
And a mouth full of joyous songs
Allait à la chasse aux papillons
Went butterfly hunting
Comme il atteignait l'orée du village
As he reached the edge of the village
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon
Spinning her yarn, he saw Cinderella
Il lui dit: Bonjour, que Dieu te ménage
He said to her: Hello, may God spare you
J't'emmène à la chasse aux papillons
I'm taking you butterfly hunting
Cendrillon ravie de quitter sa cage
Cinderella, delighted to leave her cage
Mets sa robe neuve et ses botillons
Puts on her new dress and her boots
Et bras d'ssus bras d'ssous vers les frais bocages
And arm in arm towards the cool groves
Ils vont à la chasse aux papillons
They go butterfly hunting
Ils ne savaient pas que sous les ombrages
They did not know that under the trees
Se cachait l'amour et son aiguillon
Love and its sting were hidden
Et qu'il transperçait les cœurs de leur âge
And that it pierced the hearts of their age
Les cœurs des chasseurs de papillons
The hearts of butterfly hunters
Quand il se fit tendre, elle lui dit: J'présage
When it became tender, she said to him: I can tell
Qu'c'est pas dans les plis de mon cotillon
That it's not in the folds of my petticoat
Ni dans l'échancrure de mon corsage
Nor in the neckline of my bodice
Qu'on va à la chasse aux papillons
That we're going to hunt for butterflies
Sur sa bouche en feu qui criait: Sois sage!
On her burning mouth that cried: Be wise!
Il posa sa bouche en guise de baillon
He put his mouth on hers as a gag
Et c'fut l'plus charmant des remue-ménage
And it was the most charming shake-up
Qu'on ait vu d'mémoire de papillon
We have seen in the memory of a butterfly
Un volcan dans l'âme, ils r'vinrent au village
A volcano in their souls, they returned to the village
En se promettant d'aller des millions
Promising themselves to go millions
Des milliards de fois, et même davantage
Billions of times, and even more
Ensemble à la chasse aux papillons
Together butterfly hunting
Mais tant qu'ils s'aimeront, tant que les nuages
But as long as they love each other, as long as the clouds
Porteurs de chagrins, les épargneront
Bringers of sorrows, spare them
Il fera bon voler dans les frais bocages
It will be good to fly in the cool groves
Ils feront pas la chasse aux papillons
They will not hunt for butterflies
Pas la chasse aux papillons!
Not butterfly hunting!





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.