Georges Brassens - La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)




La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
Война 14-18 (Запись концерта 6 декабря 1962)
Depuis que l'homme écrit l'Histoire
С тех пор, как человек пишет Историю,
Depuis qu'il bataille à cœur joie
С тех пор, как воюет он вволю,
Entre mille et une guerr' notoires
Среди тысячи войн известных,
Si j'étais t'nu de faire un choix
Если б мне пришлось выбирать,
A l'encontre du vieil Homère
В отличие от старика Гомера,
Je déclarerais tout de suite:
Я б заявил тебе сразу:
"Moi, mon colon, cell' que j'préfère,
"Душенька моя, та, что мне по душе,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit!"
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года!"
Est-ce à dire que je méprise
Значит ли это, что я презираю
Les nobles guerres de jadis
Благородные войны прошлого?
Que je m'soucie comm' d'un'cerise
Что мне до них, как до вишенки,
De celle de soixante-dix?
До той, что в семидесятом?
Au contrair', je la révère
Напротив, я её почитаю
Et lui donne un satisfecit
И ставлю ей высший балл,
Mais, mon colon, celle que j'préfère
Но, душенька моя, та, что мне по душе,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года.
Je sais que les guerriers de Sparte
Я знаю, что воины Спарты
Plantaient pas leurs epées dans l'eau
Не бросали мечи в воду,
Que les grognards de Bonaparte
Что вояки Бонапарта
Tiraient pas leur poudre aux moineaux
Не стреляли по воробьям,
Leurs faits d'armes sont légendaires
Их подвиги легендарны,
Au garde-à-vous, je les félicite
По стойке смирно, я их поздравляю,
Mais, mon colon, celle que j'préfère
Но, душенька моя, та, что мне по душе,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года.
Bien sûr, celle de l'an quarante
Конечно, та, что в сороковом,
Ne m'as pas tout à fait déçu
Меня не совсем разочаровала,
Elle fut longue et massacrante
Она была долгой и кровопролитной,
Et je ne crache pas dessus
И я не плюю на неё,
Mais à mon sens, elle ne vaut guère
Но, по-моему, она не стоит многого,
Guèr' plus qu'un premier accessit
Чуть больше, чем утешительный приз,
Moi, mon colon, celle que j' préfère
Мне, душенька моя, та, что по душе,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года.
Mon but n'est pas de chercher noise
Моя цель не в том, чтобы искать ссоры
Au guérillas, non, fichtre, non
С партизанами, нет, чёрт возьми, нет,
Guerres saintes, guerres sournoises
Священные войны, подлые войны,
Qui n'osent pas dire leur nom,
Которые не смеют назвать себя,
Chacune a quelque chos' pour plaire
В каждой есть что-то привлекательное,
Chacune a son petit mérite
В каждой есть своя маленькая заслуга,
Mais, mon colon, celle que j'préfère
Но, душенька моя, та, что мне по душе,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года.
Du fond de son sac à malices
Из своего мешка с хитростями
Mars va sans doute, à l'occasion,
Марс, без сомнения, по случаю,
En sortir une, un vrai délice
Вытащит одну, настоящее наслаждение,
Qui me fera grosse impression
Которая произведет на меня большое впечатление,
En attendant je persévère
А пока я упорствую
A dir' que ma guerr' favorite
В том, что моя любимая война,
Cell', mon colon, que j'voudrais faire
Та, душенька моя, которую я хотел бы пережить,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Это война четырнадцатого-восемнадцатого года.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.