Georges Brassens - La marche nuptiale (Live December 6, 1962) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - La marche nuptiale (Live December 6, 1962)




La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
The Wedding March (Live December 6, 1962)
Mariage d'amour, mariage d'argent
Marriage of love, marriage of money
J'ai vu se marier toutes sortes de gens
I've seen all sorts of people get married
Des gens de basse source et des grands de la terre
Low-born people and the greats of the earth
Des prétendus coiffeurs, des soi-disant notaires
So-called hairdressers, self-proclaimed notaries
Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps
Even if I live until the end of time
Je garderais toujours le souvenir content
I will always cherish the happy memory
Du jour de pauvre noce mon père et ma mère
Of the day of poor wedding when my father and mother
S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire
Went to marry before the Mayor
C'est dans un char à bœufs, s'il faut parler bien franc
It's in an ox-cart, to be honest
Tiré par les amis, poussé par les parents
Pulled by friends, pushed by parents
Que les vieux amoureux firent leurs épousailles
That the old lovers made their vows
Après long temps d'amour, long temps de fiançailles
After a long time of love, a long time of engagement
Cortège nuptial hors de l'ordre courant
Nuptial cortege out of the ordinary
La foule nous couvait d'un œil protubérant
The crowd was staring at us with protruding eyes
Nous étions contemplés par le monde futile
We were gazed at by the frivolous world
Qui n'avait jamais vu de noces de ce style
Who had never seen a wedding of this style
Voici le vent qui souffle emportant, crève-cœur
Here is the wind that blows away, heartache
Le chapeau de mon père et les enfants de chœur
My father's hat and the choirboys
Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes
Here is the rain that falls weighing down its drops
Comme pour empêcher la noce, coûte que coûte
As if to prevent the wedding, at all costs
Je n'oublierai jamais la mariée en pleurs
I will never forget the bride in tears
Berçant comme un' poupée son gros bouquet de fleurs
Cradling like a doll her big bouquet of flowers
Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue
Me, to comfort her, me, with all my pride
Sur mon harmonica jouant les grandes orgues
On my harmonica playing the great organ
Tous les garçons d'honneur, montrant le poing aux nues
All the boys of honor, shaking their fists at the clouds
Criaient: Par Jupiter, la noce continue!
Shouted: By Jupiter, the wedding continues!
Par les hommes décriée, par les dieux contrariée
Despised by men, thwarted by the gods
La noce continue et vive la mariée!
The wedding continues and long live the bride!





Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.