Paroles et traduction Georges Brassens - La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
Свадебный марш (Живая запись 21 февраля 1960)
Mariage
d'amour,
mariage
d'argent
Браки
по
любви,
браки
по
расчету,
J'ai
vu
se
marier
toutes
sortes
de
gens
Я
видывал
свадьбы
самых
разных
сословий,
Des
gens
de
basse
source
et
des
grands
de
la
terre
Людей
незнатного
рода
и
знать
земную,
Des
prétendus
coiffeurs,
des
soi-disant
notaires
Так
называемых
парикмахеров,
мнимых
нотариусов,
Quand
même
je
vivrai
jusqu'à
la
fin
des
temps
Даже
если
проживу
до
скончания
времен,
Je
garderais
toujours
le
souvenir
content
Всегда
буду
хранить
радостное
воспоминание
Du
jour
de
pauvre
noce
où
mon
père
et
ma
mère
О
том
бедном
свадебном
дне,
когда
мои
отец
и
мать
S'allèrent
épouser
devant
Monsieur
le
Maire
Пошли
под
венец
перед
господином
Мэром.
C'est
dans
un
char
à
bœufs,
s'il
faut
parler
bien
franc
Это
было
в
воловьей
повозке,
если
говорить
начистоту,
Tiré
par
les
amis,
poussé
par
les
parents
Влекомой
друзьями,
толкаемой
родней,
Que
les
vieux
amoureux
firent
leurs
épousailles
В
которой
старые
влюбленные
сыграли
свадьбу
Après
long
temps
d'amour,
long
temps
de
fiançailles
После
долгой
любви,
долгой
помолвки.
Cortège
nuptial
hors
de
l'ordre
courant
Свадебная
процессия,
необычная
для
всех,
La
foule
nous
couvait
d'un
œil
protubérant
Толпа
смотрела
на
нас
выпученными
глазами,
Nous
étions
contemplés
par
le
monde
futile
Мы
были
объектом
внимания
праздного
света,
Qui
n'avait
jamais
vu
de
noces
de
ce
style
Который
никогда
не
видел
свадеб
в
таком
стиле.
Voici
le
vent
qui
souffle
emportant,
crève-cœur
Вот
ветер
подул,
унося,
о
горе,
Le
chapeau
de
mon
père
et
les
enfants
de
chœur
Шляпу
моего
отца
и
певчих
из
хора.
Voilà
la
pluie
qui
tombe
en
pesant
bien
ses
gouttes
Вот
и
дождь
полил,
отмеряя
свои
капли,
Comme
pour
empêcher
la
noce,
coûte
que
coûte
Словно
желая
помешать
свадьбе,
во
что
бы
то
ни
стало.
Je
n'oublierai
jamais
la
mariée
en
pleurs
Никогда
не
забуду
невесту
в
слезах,
Berçant
comme
un'
poupée
son
gros
bouquet
de
fleurs
Качающую,
словно
куклу,
свой
пышный
букет.
Moi,
pour
la
consoler,
moi,
de
toute
ma
morgue
Я,
чтобы
утешить
ее,
я,
со
всей
своей
важностью,
Sur
mon
harmonica
jouant
les
grandes
orgues
На
своем
губной
гармошке
играл,
как
на
большом
органе.
Tous
les
garçons
d'honneur,
montrant
le
poing
aux
nues
Все
шаферы,
грозя
кулаком
небесам,
Criaient:
Par
Jupiter,
la
noce
continue!
Кричали:
"Клянемся
Юпитером,
свадьба
продолжается!"
Par
les
hommes
décriée,
par
les
dieux
contrariée
Осуждаемая
людьми,
противостоящая
богам,
La
noce
continue
et
vive
la
mariée!
Свадьба
продолжается,
и
да
здравствует
невеста!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, JOEL FAVREAU
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.