Paroles et traduction Georges Brassens - La mauvaise herbe (Mono Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mauvaise herbe (Mono Version)
The Weed (Mono Version)
Quand
l'jour
de
gloire
est
arrivé
When
the
day
of
glory
arrived,
Comme
tous
les
autres
étaient
crevés
As
all
the
others
were
dead,
Moi
seul
connus
le
déshonneur
I
alone
knew
the
dishonor
De
n'pas
êtr'
mort
au
champ
d'honneur
Of
not
having
died
on
the
field
of
honor.
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
I'm
a
weed,
my
dear,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
I'm
not
the
one
you
harvest
and
bind
into
sheaves.
La
mort
faucha
les
autres
Death
mowed
down
the
others,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
Et
me
fit
grâce
à
moi,
c'est
immoral
et
c'est
comme
ça
And
spared
me,
it's
immoral,
but
that's
how
it
is.
La,
la
la
la,
lala
la
la
La,
la
la
la,
lala
la
la
La
lala
lala
la
la
la
La
lala
lala
la
la
la
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Does
it
bother
you
that
I
live
a
little?
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Does
it
bother
you
that
I
live
a
little?
La
fille
à
tout
l'monde
a
bon
cœur
The
girl
for
everyone
has
a
good
heart,
Elle
me
donne
au
petit
bonheur
She
gives
me,
out
of
the
blue,
Les
petits
bouts
d'sa
peau,
bien
cachés
The
little
hidden
pieces
of
her
skin,
Que
les
autres
n'ont
pas
touchés
That
the
others
haven't
touched.
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
I'm
a
weed,
my
dear,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
I'm
not
the
one
you
harvest
and
bind
into
sheaves.
Elle
se
vend
aux
autres
She
sells
herself
to
others,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
Elle
se
donne
à
moi,
c'est
immoral
et
c'est
comme
ça
She
gives
herself
to
me,
it's
immoral,
but
that's
how
it
is.
La,
la
la
la,
lala
la
la
La,
la
la
la,
lala
la
la
La
lala
lala
la
la
la
La
lala
lala
la
la
la
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
qu'on
m'aime
un
peu
Does
it
bother
you
that
I'm
loved
a
little?
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
qu'on
m'aime
un
peu
Does
it
bother
you
that
I'm
loved
a
little?
Les
hommes
sont
faits,
nous
dit-on
Men
are
made,
they
tell
us,
Pour
vivre
en
bande,
comme
les
moutons
To
live
in
flocks,
like
sheep,
Moi,
j'vis
seul,
et
c'est
pas
demain
Me,
I
live
alone,
and
it's
not
tomorrow
Que
je
suivrai
leur
droit
chemin
That
I'll
follow
their
righteous
path.
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
I'm
a
weed,
my
dear,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
C'est
pas
moi
qu'on
rumine
et
c'est
pas
moi
qu'on
met
en
gerbes
I'm
not
the
one
you
harvest
and
bind
into
sheaves.
Je
suis
d'la
mauvaise
herbe
I'm
a
weed,
my
dear,
Braves
gens,
braves
gens
Good
people,
good
people,
Je
pousse
en
liberté
dans
les
jardins
mal
fréquentés
I
grow
freely
in
ill-reputed
gardens.
La,
la
la
la,
lala
la
la
La,
la
la
la,
lala
la
la
La
lala
lala
la
la
la
La
lala
lala
la
la
la
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Does
it
bother
you
that
I
live
a
little?
Et
je
m'demande
pourquoi,
Bon
Dieu
And
I
wonder
why,
Good
Lord,
Ça
vous
dérange
que
j'vive
un
peu
Does
it
bother
you
that
I
live
a
little?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.