Paroles et traduction Georges Brassens - La première fille (Mono Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La première fille (Mono Version)
Первая девушка (Моно версия)
J'ai
tout
oublié
des
campagnes
d'Austerlitz
et
de
Waterloo
Я
забыл
все
о
полях
Аустерлица
и
Ватерлоо,
D'Italie,
de
Prusse
et
d'Espagne,
de
Pontoise
et
de
Landernau
Об
Италии,
Пруссии
и
Испании,
о
Понтуазе
и
Ландерно.
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Никогда
в
жизни
её
не
забудешь,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял,
La
première
étrangère
à
qui
l'on
a
dit
Tu
Первую
незнакомку,
которой
сказал
"Ты",
Mon
cœur,
t'en
souviens-tu,
comme
elle
nous
était
chère
Сердце
моё,
помнишь,
как
она
была
нам
дорога,
Qu'elle
soit
fille
honnête
ou
fille
de
rien
Будь
она
честная
девушка
или
никчёмная,
Qu'elle
soit
pucelle
ou
qu'elle
soit
putain
Будь
она
девственница
или
блудница,
On
se
souvient
d'elle,
on
s'en
souviendra
Мы
помним
её,
мы
будем
помнить
её,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял.
Ils
sont
partis
à
tire-d'aile,
mes
souvenirs
de
la
Suzon
Улетели,
словно
птицы,
мои
воспоминания
о
Сюзон,
Et
ma
mémoire
est
infidèle
à
Julie,
Rosette
ou
Lison
И
моя
память
неверна
Жюли,
Розетте
или
Лизон.
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Никогда
в
жизни
её
не
забудешь,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял.
C'était
une
bonne
affaire,
mon
cœur,
t'en
souviens-tu
Это
была
удачная
сделка,
сердце
моё,
помнишь,
J'ai
changé
ma
vertu
contre
une
primevère
Я
променял
свою
добродетель
на
первоцвет.
Qu'ce
soit
en
grande
pompe
comme
les
gens
bien
Будь
то
с
большой
помпой,
как
порядочные
люди,
Ou
bien
dans
la
rue
comme
les
pauvres
et
les
chiens
Или
же
на
улице,
как
бедняки
и
собаки,
On
se
souvient
d'elle,
on
s'en
souviendra
Мы
помним
её,
мы
будем
помнить
её,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял.
Toi
qui
m'a
donné
le
baptême
d'amour
et
de
septième
ciel
Ты,
которая
даровала
мне
крещение
любовью
и
седьмым
небом,
Moi,
je
te
garde
et,
moi
je
t'aime,
dernier
cadeau
du
père
Noël
Я
храню
тебя
и
люблю
тебя,
последний
подарок
Деда
Мороза.
Jamais
de
la
vie
on
ne
l'oubliera
Никогда
в
жизни
её
не
забудешь,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял.
On
a
beau
faire
le
brave
quand
elle
s'est
mise
nue
Как
ни
храбрись,
когда
она
обнажилась,
Mon
cœur,
t'en
souviens-tu,
on
n'en
menait
pas
large
Сердце
моё,
помнишь,
мы
были
не
в
своей
тарелке.
Bien
d'autres,
sans
doute
depuis
sont
venues
Многие
другие,
без
сомнения,
приходили
с
тех
пор,
Oui,
mais,
entre
toutes
celles
qu'on
a
connues
Да,
но
среди
всех,
кого
мы
знали,
Elle
est
la
dernière
que
l'on
oubliera
Она
последняя,
которую
мы
забудем,
La
première
fille
qu'on
a
pris
dans
ses
bras
Первую
девушку,
которую
обнял.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.