Paroles et traduction Georges Brassens - La traîtresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′en
appelle
à
la
mort,
je
l'attends
sans
frayeur
Взываю
к
смерти,
жду
её
без
страха,
Je
n′tiens
plus
à
la
vie,
je
cherche
un
fossoyeur
Мне
жизнь
не
мила,
ищу
могильщика
я,
Qui
aurait
une
tombe
à
vendre,
à
n'importe
quel
prix
Кто
продал
бы
могилу,
любой
ценой,
J'ai
surpris
ma
maîtresse
au
bras
de
son
mari
Застал
свою
любовницу
с
её
мужем,
о
боже
мой.
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
J′croyais
tenir
l′amour
au
bout
de
mon
harpon
Я
думал,
что
поймал
любовь
на
свой
гарпун,
Mon
p'tit
drapeau
flottait
au
cœur
d′madame
Dupont
Мой
флажок
развевался
в
сердце
мадам
Дюпон,
Mais
tout
est
consommé,
hier
soir,
au
coin
d'un
bois
Но
всё
кончено,
вчера
вечером,
на
опушке
леса,
J′ai
surpris
ma
maîtresse
avec
son
mari,
pouah
Я
застал
свою
любовницу
с
её
мужем,
вот
беда.
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
Trouverai-je
les
noms,
trouverai-je
les
mots
Найду
ли
я
слова,
найду
ли
я
имена,
Pour
noter
d'infamie
cet
enfant
de
chameau
Чтобы
заклеймить
позором
эту
дочь
верблюда,
Qui
a
choisi
son
époux
pour
tromper
son
amant
Которая
выбрала
мужа,
чтобы
обмануть
любовника,
Qui
a
conduit
l′adultère
à
son
point
culminant
Которая
довела
измен
до
высшей
точки.
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
Où
donc
avais-je
les
yeux,
quoi
donc
avais-je
dedans
Куда
я
смотрел,
что
у
меня
было
в
глазах,
Pour
pas
m'être
aperçu
depuis
un
certain
temps
Что
я
не
заметил
уже
какое-то
время,
Que,
quand
elle
m'embrassait,
elle
semblait
moins
goulue
Что,
когда
она
меня
целовала,
казалась
менее
жадной,
Et
faisait
des
enfants
qui
n′me
ressemblaient
plus
И
рожала
детей,
которые
на
меня
не
были
похожи.
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
Et
pour
bien
m′enfoncer
la
corne
dans
le
cœur
И
чтобы
окончательно
вогнать
мне
рог
в
сердце,
Par
un
raffinement
satanique,
moqueur
С
сатанинским,
из
mockeryм
из-измом,
La
perfide,
à
voix
haute,
a
dit
à
mon
endroit
Коварная,
громким
голосом,
сказала
в
мой
адрес,
"Le
plus
cornard
des
deux
n'est
point
celui
qu′on
croit
"
"Самый
рогатый
из
двоих
не
тот,
кого
ты
думаешь".
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
J'ai
surpris
les
Dupont,
ce
couple
de
marauds
Я
застал
Дюпонов,
эту
пару
мерзавцев,
En
train
d′recommencer
leur
hymen
à
zéro
Заново
начинавших
свой
брак
с
нуля,
J'ai
surpris
ma
maîtresse
équivoque,
ambiguë
Я
застал
свою
любовницу
двуличной,
двусмысленной,
En
train
d′intervertir
l'ordre
de
ses
cocus
Меняющей
местами
своих
рогоносцев.
Ma
maîtresse
Моя
любовница,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.