Georges Brassens - Le bricoleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Le bricoleur




Le bricoleur
The Handyman
Pendant les rar′s moments de pause
During the rare moments of pause
il n' répar′ pas quelque chose
Where he isn't fixing something
Il cherch' le coin disponible
He seeks a clear spot
L'on peut encor planter un clou
Where he can hammer in another nail
(Boîte à outils)
(Toolbox)
L′on peut encor planter un clou
Where he can hammer in another nail
(Boîte à outils)
(Toolbox)
Le clou qu′il enfonce à la place
The nail he drives in today
Du clou d'hier, il le remplace
Replaces yesterday's nail
Ra demain par un clou meilleur
Which tomorrow will be replaced
Le même qu′avant-hier d'ailleurs
By a better nail, no less
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D′avoir un mari qui bricole
To have a husband who tinkers
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D'avoir un mari bricoleur
To have a handyman husband
(Boîte à outils, boîte à outils)
(Toolbox, toolbox)
Au cours d′une de mes grossesses
During one of my pregnancies
Devant lui je pestais sans cesse
Before him I railed incessantly
Contre l'incroyable cherté
About the exorbitant cost
D'une layette de bébé
Of a layette for a baby
(Boîte à outils)
(Toolbox)
D′une layette de bébé
Of a layette for a baby
(Boîte à outils)
(Toolbox)
Mais lorsque l′enfant vint au monde
But when the child came into the world
J' vis avec une joie profonde
I saw with deep joy
Qu′ mon mari s'était débrouillé
That my husband had managed
Pour me le fair′ tout habillé
To make him completely dressed
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D'avoir un mari qui bricole
To have a husband who tinkers
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D′avoir un mari bricoleur
To have a handyman husband
(Boîte à outils, boîte à outils)
(Toolbox, toolbox)
A l'heure actuelle, il fabrique
At the moment, he's building
Un nouveau système électrique
A new electrical system
Qui va permettre à l'homme, enfin
Which will finally allow man
De fair′ de l′eau avec du vin
To make water from wine
(Boîte à outils)
(Toolbox)
De fair' de l′eau avec du vin
To make water from wine
(Boîte à outils)
(Toolbox)
Mais dans ses calculs il se trompe
But he makes a mistake in his calculations
Et quand on veut boire à la pompe
And when we want to drink from the tap
Il nous arriv' d′ingurgiter
We sometimes end up swallowing
Un grand verre d'électricité
A big glass of electricity
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D′avoir un mari qui bricole
To have a husband who tinkers
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
Mon Dieu, quel bonheur
My God, what joy
D'avoir un mari bricoleur
To have a handyman husband
(Boîte à outils, boîte à outils)
(Toolbox, toolbox)
Comme il redout' que des canailles
Because he's afraid some scoundrels
Convoit′nt ses rabots, ses tenailles
Will covet his planes, his pliers
En se couchant, il les installe
When he goes to bed, he puts them
Au milieu du lit conjugal
In the middle of the conjugal bed
(Boîte à outils)
(Toolbox)
Au milieu du lit conjugal
In the middle of the conjugal bed
(Boîte à outils)
(Toolbox)
Et souvent, la nuit, je m′éveille
And often, at night, I wake up
En rêvant aux monts et merveilles
Dreaming of the wonders
Qu'annonce un frôlement coquin
Heralded by a playful brush
Mais ce n′est qu'un vilebrequin
But it's only a crankshaft
Mon Dieu, quel malheur
My God, what misfortune
Mon Dieu, quel malheur
My God, what misfortune
D′avoir un mari qui bricole
To have a husband who tinkers
Mon Dieu, quel malheur
My God, what misfortune
Mon Dieu, quel malheur
My God, what misfortune
D'avoir un mari bricoleur
To have a handyman husband





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.