Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Gorille - Version Originale 25cm
The Gorilla - Original 10" Version
C'est
à
travers
de
larges
grilles
It
is
through
wide
bars
Que
les
femelles
du
canton
That
the
female
community
Contemplaient
un
puissant
gorille
Could
behold
a
powerful
gorilla
Sans
souci
du
qu'en-dira-t-on
Without
pausing
to
consider
the
gossip
columns
Avec
impudeur,
ces
commères
With
improper
boldness,
these
gossips
Lorgnaient
même
un
endroit
précis
Stared
at
one
part
specifically
Que,
rigoureusement
ma
mère
Which
rigorously
my
mother
M'a
défendu
de
nommer
ici
Has
forbidden
me
to
mention
here
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Tout
à
coup
la
prison
bien
close
Suddenly
the
well-closed
prison
Où
vivait
le
bel
animal
Where
lived
the
handsome
animal
S'ouvre,
on
n'sait
pourquoi
je
suppose
Is
opened,
for
what
reason
I
know
not
Qu'on
avait
du
la
fermer
mal
I
assume
they
had
closed
it
poorly
Le
singe,
en
sortant
de
sa
cage
The
ape,
on
exiting
his
cage
Dit
c'est
aujourd'hui
que
j'le
perds
Said
tonight
I
shall
lose
it
Il
parlait
de
son
pucelage
He
spoke
of
his
virginity
Vous
aviez
deviné,
j'espère
You
guessed
it,
I
hope
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
L'patron
de
la
ménagerie
The
manager
of
the
menagerie
Criait,
éperdu
nom
de
nom
Cried,
exasperated,
good
lord
C'est
assommant
car
le
gorille
This
is
overwhelming
because
the
gorilla
N'a
jamais
connu
de
guenon
Has
never
known
a
female
Dès
que
la
féminine
engeance
As
soon
as
the
female
species
Sut
que
le
singe
était
puceau
Learned
that
the
ape
was
a
virgin
Au
lieu
de
profiter
de
la
chance
Instead
of
taking
advantage
of
the
opportunity
Elle
fit
feu
des
deux
fuseaux
They
fled
in
fear
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Celles
là
même
qui,
naguère
Those
very
same
who,
formerly
Le
couvaient
d'un
oeil
décidé
Watched
him
with
such
determination
Fuirent,
prouvant
qu'elles
n'avaient
guère
Fled,
proving
they
had
little
De
la
suite
dans
les
idées
Consistency
of
thought
D'autant
plus
vaine
était
leur
crainte
Their
fears
were
all
the
more
in
vain
Que
le
gorille
est
un
luron
Because
the
gorilla
is
a
rogue
Supérieur
à
l'homme
dans
l'étreinte
Superior
to
man
in
the
act
of
love
Bien
des
femmes
vous
le
diront
Many
women
will
tell
you
so
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Tout
le
monde
se
précipite
Everyone
is
running
away
Hors
d'atteinte
du
singe
en
rut
Out
of
reach
of
the
rutting
ape
Sauf
une
vielle
décrépite
Except
an
elderly
woman
Et
un
jeune
juge
en
bois
brut
And
a
young
judge
Voyant
que
toutes
se
dérobent
Seeing
that
all
were
escaping
Le
quadrumane
accéléra
The
ape
accelerated
Son
dandinement
vers
les
robes
His
swaying
towards
the
robes
De
la
vieille
et
du
magistrat
Of
the
old
woman
and
the
judge
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
"Bah!
Soupirait
la
centenaire
"Oh!"
sighed
the
grey-haired
lady
Qu'on
puisse
encore
me
désirer
That
anyone
could
still
desire
me
Ce
serait
extraordinaire
Would
be
extraordinary
Et,
pour
tout
dire,
inespéré
And
to
be
honest,
unexpected
Le
juge
pensait,
impassible
The
judge
was
thinking,
impassively
Qu'on
me
prenne
pour
une
guenon
That
someone
take
me
for
a
monkey
C'est
complètement
impossible
Is
absolutely
impossible
La
suite
lui
prouva
que
non
The
sequence
of
events
disproved
him
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Supposez
que
l'un
de
vous
puisse
être
Let
us
suppose
that
you
could
be
Comme
le
singe,
obligé
de
Like
the
gorilla,
compelled
to
Violer
un
juge
ou
une
ancêtre
Rape
a
judge
or
a
grandmother
Lequel
choisirait-il
des
deux
Which
would
you
choose?
Qu'une
alternative
pareille
If
similar
alternatives
Un
de
ces
quatres
jours,
m'échoie
Should
one
of
these
days
fall
to
me
C'est,
j'en
suis
convaincu,
la
vieille
I
am
certain
it
will
be
the
old
woman
Qui
sera
l'objet
de
mon
choix
Who
will
be
the
object
of
my
choice
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Mais,
par
malheur,
si
le
gorille
But
unfortunately,
if
the
gorilla
Aux
jeux
de
l'amour
vaut
son
prix
Is
a
worthy
suitor
in
games
of
love
On
sait
qu'en
revanche
il
ne
brille
He
is
not
known
for
Ni
par
le
goût,
ni
par
l'esprit
His
good
taste
or
his
wit
Lors,
au
lieu
d'opter
pour
la
vieille
So
instead
of
choosing
the
old
woman
Comme
aurait
fait
n'importe
qui
As
any
reasonable
person
would
Il
saisit
le
juge
à
l'oreille
He
seizes
the
judge
by
the
ear
Et
l'entraîna
dans
un
maquis
And
charges
into
the
woods
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
La
suite
serait
délectable
The
rest
would
be
delightful
Malheureusement,
je
ne
peux
Unfortunately,
I
am
unable
Pas
la
dire,
et
c'est
regrettable
To
tell
it,
which
is
regrettable
Ça
nous
aurait
fait
rire
un
peu
It
would
make
us
laugh
a
little
Car
le
juge,
au
moment
suprême
Because
the
judge,
at
the
final
moment
Criait:
"maman!",
pleurait
beaucoup
Shouts
"Mother!"
and
cries
profusely
Comme
l'homme
auquel,
le
jour
même
Like
the
man
whom,
that
very
day
Il
avait
fait
trancher
le
cou
He
condemned
to
death
Gare
au
gorille
Beware
the
gorilla
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.