Georges Brassens - Le mécréant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Le mécréant




Le mécréant
Неверующий
Est-il en notre temps rien de plus odieux
Есть ли в наше время что-нибудь более гнусное,
De plus désespérant, que de n'pas croire en Dieu
Более безнадежное, чем не верить в Бога?
J'voudrais avoir la foi, la foi d'mon charbonnier
Я хотел бы иметь веру, веру моего угольщика,
Qui est heureux comme un pape et con comme un panier
Который счастлив, как папа, и глуп, как пробка.
Mon voisin du dessus, un certain Blaise Pascal
Мой сосед сверху, некий Блез Паскаль,
M'a gentiment donné ce conseil amical
Мне любезно дал вот такой дружеский совет:
"Mettez-vous à genoux, priez et implorez
"Встань на колени, молись и умоляй,
Faîtes semblant de croire, et bientôt vous croirez"
Делай вид, что веришь, и скоро ты поверишь".
J'me mis à débiter, les rotules à terre
Я стал бормотать, стоя на коленях,
Tous les Ave Maria, tous les Pater Noster
Все "Аве Мария", все "Отче наш",
Dans les rues, les cafés, les trains, les autobus
На улицах, в кафе, в поездах, в автобусах,
Tous les de profundis, tous les morpionibus
Все "De profundis", все "morpionibus".
Sur ces entrefait là, trouvant dans les orties
Между делом, найдя в крапиве
Une soutane à ma taille, je m'en suis travesti
Сутanu моего размера, я переоделся в нее.
Et, tonsuré de frais, ma guitare à la main
И, свежепостриженный, с гитарой в руке,
Vers la foi salvatrice je me mis en chemin
К спасительной вере я отправился в путь.
J'tombai sur un boisseau d'punaises de sacristie
Я наткнулся на кучу церковных клопов,
Me prenant pour un autre, en chœur, elles m'ont dit
Приняв меня за другого, хором они мне сказали:
"Mon père, chantez-nous donc quelque refrain sacré
"Отец, спойте нам какой-нибудь священный припев,
Quelque sainte chanson dont vous avez l'secret"
Какую-нибудь святую песню, которую вы знаете".
Grattant avec ferveur les cordes sous mes doigts
Ревностно перебирая струны под пальцами,
J'entonnai "le Gorille" avec "Putain de toi"
Я затянул "Гориллу" вместе с "Будь ты проклята".
Criant à l'imposteur, au traître, au papelard
Крича на обманщика, предателя, ханжу,
Elles veulent me faire subir le supplice d'Abélard
Они хотят подвергнуть меня мукам Абеляра.
Je vais grossir les rangs des muets du sérail
Я пополню ряды немых в гареме,
Les belles ne viendront plus se pendre à mon poitrail
Красавицы больше не будут вешаться на мою грудь,
Grâce à ma voix coupée j'aurai la place de choix
Благодаря моему отрезанному голосу у меня будет почетное место
Au milieu des petits chanteurs à la croix d'bois
Среди маленьких певчих с деревянным крестом.
Attirée par le bruit, une dame de Charité
Привлеченная шумом, дама милосердия
Leur dit "Que faites-vous, malheureuses arrêtez
Сказала им: "Что вы делаете, несчастные, остановитесь,
Y a tant d'hommes aujourd'hui qui ont un penchant pervers
Сегодня так много мужчин, имеющих извращенные наклонности,
À prendre obstinément Cupidon à l'envers
Упорно принимающих Купидона задом наперед.
Tant d'hommes dépourvus de leurs virils appas
Так много мужчин, лишенных своего мужского очарования,
À ceux qu'en ont encore ne les enlevons pas"
У тех, у кого оно еще есть, не будем его отнимать".
Ces arguments massue firent une grosse impression
Эти веские аргументы произвели большое впечатление,
On me laissa partir avec des ovations
Меня отпустили с овациями.
Mais, sur l'chemin du ciel, je n'ferai plus un pas
Но на пути к небесам я больше не сделаю ни шагу,
La foi viendra d'elle-même ou elle ne viendra pas
Вера придет сама собой или не придет вовсе.
Je n'ai jamais tué, jamais violé non plus
Я никогда не убивал, никогда не насиловал,
Y a déjà quelque temps que je ne vole plus
Уже давно я не ворую.
Si l'Eternel existe, en fin de compte, il voit
Если Вечный существует, в конце концов, он видит,
Qu'je m'conduis guère plus mal que si j'avais la foi
Что я веду себя не хуже, чем если бы у меня была вера.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.