Paroles et traduction Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Nombril Des Femmes D'Agents
The Navel of a Policeman's Wife
Voir
le
nombril
de
la
femme
d′un
flic
To
see
the
navel
of
a
policeman's
wife
N'est
certainement
pas
un
spectacle
Is
certainly
not
a
spectacle
Qui,
du
point
de
vue
de
l′esthétique
That,
from
an
esthetic
point
of
view
Puisse
vous
élever
au
pinacle
Could
raise
you
up
to
the
pinnacle
Il
y
eut
pourtant,
dans
le
vieux
Paris
But
nonetheless,
in
old
Paris
Un
honnête
homme
sans
malice
There
was
an
honest,
guileless
man
Brûlant
de
contempler
le
nombril
Who
burned
with
desire
to
behold
the
navel
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Of
the
wife
of
a
police
officer
Je
me
fais
vieux,
gémissait-il
I
am
getting
old,
he
groaned
Et,
durant
le
cours
de
ma
vie
And,
in
the
course
of
my
life
J'ai
vu
bon
nombre
de
nombrils
I
have
seen
any
number
of
navels
De
toutes
les
catégories
Of
all
categories
Nombrils
d′femmes
de
croque-morts
Navels
of
undertakers'
wives
Nombrils
de
femmes
de
bougnats,
de
femmes
de
jocrisses
Navels
of
grocers'
wives,
of
idiots'
wives
Mais
je
n′ai
jamais
vu
celui
But
I
have
never
seen
that
of
De
la
femme
d'un
agent
de
police
A
policeman's
wife
Mon
père
a
vu,
comme
je
vous
vois
My
father
saw,
like
I
am
seeing
you
Des
nombrils
de
femmes
de
gendarmes
The
navels
of
gendarmes'
wives
Mon
frère
a
goûté
plus
d′une
fois
My
brother
has
more
than
once
savored
De
ceux
des
femmes
d'inspecteurs
les
charmes
The
charms
of
those
of
inspectors'
wives
Mon
fils
vit
le
nombril
de
la
souris
My
son
saw
the
navel
of
the
mouse
D′un
ministre
de
la
justice
Of
a
minister
of
justice
Et
moi,
j'n′ai
même
pas
vu
le
nombril
And
me,
I
have
not
even
seen
the
navel
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Of
a
policeman's
wife
Ainsi
gémissait
en
public
Thus
groaned
in
public
Cet
honnête
homme
vénérable
This
honest,
venerable
man
Quand
la
légitime
d'un
flic
When
the
lawful
wife
of
a
cop
Tendant
son
nombril
secourable
Stretching
forth
her
succorable
navel
Lui
dit
"je
m′en
vais
mettre
fin"
Said
to
him
"I
am
going
to
put
an
end
À
votre
pénible
supplice
To
your
painful
torment
Vous
faire
voir
le
nombril
enfin
Show
you
the
navel
at
long
last
De
la
femme
d′un
agent
de
police
Of
a
policeman's
wife"
Alléluia
fit
le
bon
vieux
Hallelujah,
said
the
good
old
man
De
mes
tourments
voici
la
trêve
Here
is
the
respite
from
my
torments
Grâces
soient
rendues
au
bon
Dieu
Thanks
be
given
to
the
good
Lord
Je
vais
réaliser
mon
rêve
I
am
going
to
fulfill
my
dream
Il
s'engagea,
tout
attendri
He
plunged,
all
moved
Sous
les
jupons
de
sa
bienfaitrice
Under
the
skirts
of
his
benefactress
Braquer
ses
yeux
sur
le
nombril
To
fix
his
eyes
on
the
navel
De
la
femme
d′un
agent
de
police
Of
a
policeman's
wife
Mais,
hélas,
il
était
rompu
But,
alas,
he
was
broken
Par
les
effets
de
sa
hantise
By
the
effects
of
his
obsession
Et
comme
il
atteignait
le
but
And
as
he
reached
the
goal
De
50
ans
de
convoitise
Of
50
years
of
coveting
La
mort,
la
mort,
la
mort
le
prit
Death,
death,
death
took
him
Sur
l'abdomen
de
sa
complice
On
the
abdomen
of
his
accomplice
Il
n′a
jamais
vu
le
nombril
He
never
saw
the
navel
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Of
the
wife
of
a
policeman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.