Georges Brassens - Le Petit Cheval - Version Originale 25cm - traduction des paroles en russe




Le Petit Cheval - Version Originale 25cm
Маленькая лошадка - Оригинальная версия 25см
Le petit cheval dans le mauvais temps
Маленькая лошадка в непогоду,
Qu'il avait donc du courage
Какая же у нее была отвага,
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière et lui devant
Все позади, а она впереди.
Il n'y avait jamais de beau temps
Никогда не бывало хорошей погоды
Dans ce pauvre paysage
В этом бедном краю,
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не бывало весны
Ni derrière, ni derrière
Ни позади, ни позади,
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не бывало весны
Ni derrière, ni devant
Ни позади, ни впереди.
Mais toujours il était content
Но она всегда была довольна,
Menant les gars du village
Ведя парней из деревни
À travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
À travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей,
Tous derrière et lui devant
Все позади, а она впереди.
Sa voiture allait poursuivant
Ее повозка следовала за ней,
Sa belle petite queue sauvage
За ее красивым маленьким диким хвостом,
C'est alors qu'il était content
Именно тогда она была довольна,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
C'est alors qu'il était content
Именно тогда она была довольна,
Tous derrière et lui devant
Все позади, а она впереди.
Mais un jour, dans le mauvais temps
Но однажды, в непогоду,
Un jour qu'il était si sage
В день, когда она была так послушна,
Il est mort par un éclair blanc
Она умерла от белой молнии,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
Il est mort par un éclair blanc
Она умерла от белой молнии,
Tous derrière et lui devant
Все позади, а она впереди.
Il est mort sans voir le beau temps
Она умерла, не увидев хорошей погоды,
Qu'il avait donc du courage
Какая же у нее была отвага,
Il est mort sans voir le printemps
Она умерла, не увидев весны,
Ni derrière, ni derrière
Ни позади, ни позади,
Il est mort sans voir le beau temps
Она умерла, не увидев хорошей погоды,
Ni derrière, ni devant
Ни позади, ни впереди.





Writer(s): Daniel Jerome Auguste White, Georges Charles Brassens, Paul Jules Jean Fort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.