Paroles et traduction Georges Brassens - Le Petit Cheval (version mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Petit Cheval (version mono)
Маленькая лошадка (моно версия)
Le
petit
cheval
Маленькая
лошадка
Le
p'tit
ch'val
dans
le
mauvais
temps
Маленькая
лошадка
в
непогоду
Qu'il
avait
donc
du
courage
Какая
же
у
нее
была
отвага,
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади,
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière
et
lui
devant.
Все
позади,
а
она
впереди.
Il
n'y
avait
jamais
de
beau
temps
Никогда
не
было
хорошей
погоды
Dans
ce
pauvre
paysage
В
этом
бедном
краю,
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
было
весны
Ni
derrière,
ni
derrière
Ни
позади,
ни
позади,
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
было
весны
Ni
derrière
ni
devant.
Ни
позади,
ни
впереди.
Mais
toujours
il
était
content
Но
она
всегда
была
довольна,
Menant
les
gars
du
village
Ведя
ребят
из
деревни
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей,
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади,
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей,
Tous
derrière
et
lui
devant.
Все
позади,
а
она
впереди.
Sa
voiture
allait
poursuivant
Ее
повозка
следовала
за
ней,
Sa
belle
petite
queue
sauvage
Ее
прекрасный
маленький
дикий
хвостик,
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
она
была
довольна,
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади,
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
она
была
довольна,
Tous
derrière
et
lui
devant.
Все
позади,
а
она
впереди.
Mais
un
jour
dans
le
mauvais
temps
Но
однажды
в
непогоду,
Un
jour
qu'il
était
si
sage
В
день,
когда
она
была
так
послушна,
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
Она
погибла
от
белой
молнии,
Tous
derrière,
tous
derrière
Все
позади,
все
позади,
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
Она
погибла
от
белой
молнии,
Tous
derrière
et
lui
devant.
Все
позади,
а
она
впереди.
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
Она
умерла,
не
увидев
хорошей
погоды,
Qu'il
avait
donc
du
courage
Какая
же
у
нее
была
отвага,
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
Она
умерла,
не
увидев
весны,
Ni
derrière,
ni
derrière
Ни
позади,
ни
позади,
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
Она
умерла,
не
увидев
весны,
Ni
derrière
ni
devant.
Ни
позади,
ни
впереди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL JULES JEAN FORT, GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.