Georges Brassens - Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas")




Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas")
The Wine (45 rpm version of "Porte des lilas")
Avant de chanter
Before I sing
Ma vie, de fair′ des
My life, making
Harangues
Speeches
Dans ma gueul' de bois
In my hangover
J′ai tourné sept fois
I turned my tongue
Ma langue
Seven times
J'suis issu de gens
I am descended from people
Qui étaient pas du gen-
Who were not of the gen-
Re sobre
E sober
On conte que j'eus
They say that I had
La tétée au jus
My nursed on the juice
D′octobre
Of October
Mes parents on
My parents must have
M′trouver au pied d'u-
Found me at the foot of a-
Ne souche
Stump
Et non dans un chou
And not in a cabbage
Comm′ ces gens plus ou
Like those people more or
Moins louches
Less louches
En guise de sang
As blood
(O noblesse sans
(O nobility without
Pareille!)
Such!)
Il coule en mon cœur
In my heart flows
La chaude liqueur
The warm liquor
D'la treille
Of the vine
Quand on est un sa-
When you are a sa-
Ge, et qu′on a du sa-
Ge, and you have a sa-
Voir-boire
Voir-drink
On se garde à vue
You keep yourself in sight
En cas de soif, u-
In case of thirst, u-
Ne poire
A pear
Une poire ou deux
A pear or two
Mais en forme de
But shaped like
Bonbonne
A demijohn
Au ventre replet
With a full belly
Rempli du bon lait
Filled with the good milk
D'l′automne
Of autumn
Jadis, aux Enfers
Once, in Hell
Cert's, il a souffert
Some, he suffered
Tantale
Tantalum
Quand l'eau refusa
When water refused
D′arroser ses a-
Of irrigating his a-
Mygdales
Mygdales
Etre assoiffé d′eau
To be thirsty for water
C'est triste, mais faut
It's sad, but we must
Bien dire
Say well
Que, l′être de vin
That, being wine
C'est encore vingt
It's still twenty
Fois pire
Times worse
Hélas! il ne pleut
Alas! It never rains
Jamais du gros bleu
Great blue
Qui tache
Who stains
Qu′ell's donnent du vin
That they give wine
J′irai traire enfin
I will finally milk
Les vaches
The cows
Que vienne le temps
Let the time come
Du vin coulant dans
Of wine flowing into
La Seine!
The Seine!
Les gens, par milliers
People, by the thousands
Courront y noyer
Will run to drown
Leur peine
Their pain





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, JOEL FAVREAU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.