Paroles et traduction Georges Brassens - Le fossoyeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu
sait
que
je
n'ai
pas
le
fond
méchant
Бог
знает,
что
у
меня
нет
плохого
фона
Je
ne
souhaite
jamais
la
mort
des
gens
Я
никогда
не
желаю
смерти
людям
Mais
si
l'on
ne
mourait
plus
Но
если
бы
мы
больше
не
умирали
J'crèverais
de
faim
sur
mon
talus
Я
бы
умирал
с
голоду
на
своем
склоне.
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
Les
vivants
croient
que
je
n'ai
pas
de
remords
Живые
верят,
что
у
меня
нет
угрызений
совести
À
gagner
mon
pain
sur
le
dos
des
morts
Чтобы
заработать
свой
хлеб
на
спинах
мертвых
Mais
ça
me
tracasse
et
d'ailleurs
Но
меня
это
беспокоит
и
в
этом
отношении
J'les
enterre
à
contrecœur
Я
нехотя
хороню
их.
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
Et
plus
j'lâche
la
bride
à
mon
émoi
И
чем
больше
я
отпускаю
уздечку
в
своем
смятении
Et
plus
les
copains
s'amusent
de
moi
И
чем
больше
приятелей
веселится
обо
мне
Y
me
disent
" mon
vieux,
par
moments"
Там
мне
говорят:
"старина,
иногда".
"T'as
une
figure
d'enterrement"
"У
тебя
фигура
на
похоронах"
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
J'ai
beau
me
dire
que
rien
n'est
éternel
Я
могу
сказать
себе,
что
ничто
не
вечно
J'peux
pas
trouver
ça
tout
naturel
Я
не
могу
найти
это
естественным.
Et
jamais
je
ne
parviens
И
я
никогда
не
добьюсь
этого.
À
prendre
la
mort
comme
elle
vient
Принять
смерть
такой,
какая
она
есть
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
Ni
vu
ni
connu,
brave
mort
adieu
Ни
видел,
ни
знал,
храбрый
смерть
прощай
Si
du
fond
de
la
terre
on
voit
le
Bon
Dieu
Если
со
дна
земли
мы
видим
доброго
Бога
Dis-lui
le
mal
que
m'a
coûté
Скажи
ему,
какого
вреда
мне
это
стоило.
La
dernière
pelletée
Последняя
лопата
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
J'suis
un
pauvre
fossoyeur
Я
бедный
могильщик
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.