Georges Brassens - Le gorille (Mono) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Le gorille (Mono)




C′est à travers de larges grilles,
Это через широкие решетки,
Que les femelles du canton,
Чем самки кантона,
Contemplaient un puissant gorille,
Созерцали могучую гориллу,
Sans souci du qu'en-dira-t-on.
Не заботясь о том, что мы об этом скажем.
Avec impudeur, ces commères
С наглостью эти сплетники
Lorgnaient même un endroit précis
Даже присматривались к определенному месту
Que, rigoureusement ma mère
Что, строго говоря, моя мать
M′a défendu de nommer ici...
Запретил мне назначать сюда...
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
Tout à coup la prison bien close
Внезапно тюрьма закрылась.
vivait le bel animal
Где жило прекрасное животное
S'ouvre, on n'sait pourquoi. Je suppose
Открывается, неизвестно почему. Я полагаю,
Qu′on avait du la fermer mal.
Что мы, должно быть, плохо ее закрыли.
Le singe, en sortant de sa cage
Обезьяна, выйдя из своей клетки
Dit "C′est aujourd'hui que j′le perds!"
Говорит: "сегодня я его теряю!"
Il parlait de son pucelage,
Он говорил о том, что у него было чахоточное,
Vous aviez deviné, j'espère!
Надеюсь, вы догадались!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
L′patron de la ménagerie
Хозяин зверинца
Criait, éperdu: "Nom de nom!
Кричал, ошарашенный: "имя по имени!
C'est assommant car le gorille
Это ошеломляет, потому что горилла
N′a jamais connu de guenon!"
Никогда не знал Генона!"
Dès que la féminine engeance
Как только родится женщина
Sut que le singe était puceau,
Знал, что обезьяна была тиной,
Au lieu de profiter de la chance,
Вместо того, чтобы наслаждаться удачей,
Elle fit feu des deux fuseaux!
Она поджигала оба веретена!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
Celles même qui, naguère,
Те самые, которые,,
Le couvaient d'un il décidé,
Выводили его из себя, он решил,
Fuirent, prouvant qu'elles n′avaient guère
Бежали, доказывая, что они едва ли
De la suite dans les idées;
От продолжения в идеях;
D′autant plus vaine était leur crainte,
Тем более тщетным был их страх,
Que le gorille est un luron
Что горилла-это лурн
Supérieur à l'homme dans l′étreinte,
Выше, чем мужчина в объятиях,
Bien des femmes vous le diront!
Многие женщины скажут вам это!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
Tout le monde se précipite
Все спешат
Hors d'atteinte du singe en rut,
Вне досягаемости безумной обезьяны,
Sauf une vielle décrépite
Кроме одной дряхлой старухи.
Et un jeune juge en bois brut;
И молодой судья из необработанного дерева;
Voyant que toutes se dérobent,
Видя, что все сбиваются с пути,
Le quadrumane accéléra
Квадруман ускорил шаг
Son dandinement vers les robes
Ее тяга к платьям
De la vieille et du magistrat!
От старухи и магистрата!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
"Bah! soupirait la centenaire,
"Ба! вздохнула столетняя,
Qu′on puisse encore me désirer,
Чтобы мы все еще могли желать меня,
Ce serait extraordinaire,
Это было бы необычно,
Et, pour tout dire, inespéré!";
И, сказать по всему, неожиданно!";
Le juge pensait, impassible,
Судья подумал, невозмутимо,
"Qu'on me prenne pour une guenon,
"Что меня берет за мартышку,
C′est complètement impossible..."
Это совершенно невозможно..."
La suite lui prouva que non!
Продолжение доказало ему, что нет!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
Supposez que l'un de vous puisse être,
Предположим, что один из вас может быть,
Comme le singe, obligé de
Как обезьяна, вынужденная
Violer un juge ou une ancêtre,
Изнасилование судьи или предка,
Lequel choisirait-il des deux?
Что бы он выбрал из двух?
Qu'une alternative pareille,
Что такая альтернатива,
Un de ces quatres jours, m′échoie,
В один из этих четырех дней я слышу Эхо,
C′est, j'en suis convaincu, la vieille
Это, я уверен, старая
Qui sera l′objet de mon choix!
Кто будет предметом моего выбора!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
Mais, par malheur, si le gorille
Но, к несчастью, если горилла
Aux jeux de l'amour vaut son prix,
В любовных играх стоит своей цены,
On sait qu′en revanche il ne brille
Мы знаем, что, с другой стороны, он не светит
Ni par le goût, ni par l'esprit.
Ни вкусом, ни умом.
Lors, au lieu d′opter pour la vieille,
Когда вместо того, чтобы выбирать старую,
Comme l'aurait fait n'importe qui,
Как сделал бы любой другой,
Il saisit le juge à l′oreille
Он схватил судью за ухо
Et l′entraîna dans un maquis!
И натаскал ее в маки!
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...
La suite serait délectable,
Продолжение было бы восхитительным,
Malheureusement, je ne peux
К сожалению, я не могу
Pas la dire, et c'est regrettable,
Не сказать ей, и это прискорбно,
Ça nous aurait fait rire un peu;
Это заставило бы нас немного посмеяться;
Car le juge, au moment suprême,
Ибо судья в высший момент,
Criait: "Maman!", pleurait beaucoup,
Кричала: "Мама!", много плакала,
Comme l′homme auquel, le jour même,
Как человек, которому в тот же день,
Il avait fait trancher le cou.
Ему перерезали шею.
Gare au gorille!...
Железнодорожная станция в горилле!...





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS

Georges Brassens - L'intégrale des albums originaux (Remasterisé)
Album
L'intégrale des albums originaux (Remasterisé)
date de sortie
01-01-2010

1 Le vin (Mono Version)
2 Les quat'z'arts
3 Le grand Pan
4 La tondue
5 Saturne
6 Grand-Père
7 Le Pluriel
8 Pénélope
9 Le Grand Chêne
10 Les amoureux des bancs publics (Mono)
11 La traîtresse
12 Le bistrot
13 Le Fantome
14 La guerre de 14-18
15 Embrasse-les tous
16 Pauvre Martin - Version Du 25Cm
17 L'Epave
18 Concurrence Déloyale
19 Les Quatre Bacheliers
20 La Fessée
21 Les deux oncles
22 Celui qui a mal tourné
23 La route aux quatre chansons
24 Vénus callipyge
25 La ballade des cimetières
26 Les croquants - Mono version
27 La fille à cent sous
28 La cane de Jeanne - Mono Version
29 Oncle Archibald
30 Supplique Pour Etre Enterré A La Plage De Sète
31 Le fossoyeur
32 P…de toi
33 Le parapluie - Mono Version
34 La légende de la nonne
35 Je rejoindrai ma belle
36 La marguerite
37 La mauvaise réputation (Mono)
38 Tonton Nestor
39 Si le bon dieu l'avait voulu
40 Au bois de mon cœur
41 Jeanne
42 J'ai rendez-vous avec vous (Mono)
43 Comme une sœur (Mono)
44 Les philistins (Stereo Version)
45 Il suffit de passer le pont (Mono Version)
46 La mauvaise herbe (Mono Version)
47 Le cocu (Mono)
48 Le vieux Léon - Mono Version
49 La première fille (Mono Version)
50 Hécatombe
51 Les trompettes de la renommée
52 La complainte des filles de joie
53 Le mouton de panurge
54 Le père Noël et la petite fille
55 Le temps passé
56 Gastibelza (L'homme à la carabine)
57 Colombine
58 Le vingt-deux septembre
59 Le Bulletin De Santé
60 Les amours d'antan
61 Les funérailles d'antan
62 Dans l'eau de la claire fontaine
63 L’orage
64 Aupres De Mon Arbre
65 Le Testament
66 La chasse aux papillons
67 La non demande en mariage
68 Le verger du roi Louis
69 Le petit joueur de flûteau
70 Les lilas
71 Je Me Suis Fait Tout Petit
72 Corne D' Aurochs
73 La Prière
74 La marche nuptiale
75 Le petit cheval - Poème De Paul Fort
76 Le vent - Mono Version
77 Le Nombril Des Femmes D'Agents
78 La ronde des jurons
79 Le mécréant
80 L'assassinat
81 Le temps ne fait rien à l'affaire
82 Les copains d'abord
83 Marinette (J'Avais L'Air D'Un C)
84 La marine
85 Marquise
86 À l'ombre du cœur de ma mie (Mono)
87 Une jolie fleur (dans une peau d'vache) [Mono]
88 Comme hier (mono)
89 Bonhomme (mono)
90 Il N'y a Pas D'amour Heureux (mono)
91 Chanson Pour L'auvergnat (mono)
92 Le Mauvais Sujet Repenti (mono)
93 Ballade Des Dames Du Temps Jadis (mono)
94 Le gorille (Mono)
95 Brave Margot (mono)
96 La femme d'Hector (mono)
97 Les sabots d'Hélène (mono)
98 Le Pornographe (mono)
99 L'amandier (Mono)
100 Je Suis Un Voyou (mono)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.