Paroles et traduction Georges Brassens - Le mécréant (Live February 21, 1960)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mécréant (Live February 21, 1960)
Неверующий (Запись концерта 21 февраля 1960)
Est-il
en
notre
temps
rien
de
plus
odieux
Есть
ли
в
наше
время
что-нибудь
более
ненавистное,
De
plus
désespérant,
que
de
n'pas
croire
en
Dieu?
Более
безнадёжное,
чем
не
верить
в
Бога?
J'voudrais
avoir
la
foi,
la
foi
d'mon
charbonnier
Я
хотел
бы
иметь
веру,
веру
моего
угольщика,
Qui
est
heureux
comme
un
pape
et
con
comme
un
panier
Который
счастлив,
как
Папа,
и
глуп,
как
корзинка.
Mon
voisin
du
dessus,
un
certain
Blais'
Pascal
Мой
сосед
сверху,
некий
Блез
Паскаль,
M'a
gentiment
donné
ce
conseil
amical
Любезно
дал
мне
этот
дружеский
совет:
" Mettez-vous
à
genoux,
priez
et
implorez
"Встань
на
колени,
молись
и
умоляй,
Faites
semblant
de
croire,
et
bientôt
vous
croirez
"
Делай
вид,
что
веришь,
и
скоро
ты
уверуешь".
J'me
mis
à
débiter,
les
rotules
à
terr'
Я
начал
бормотать,
колени
о
землю,
Tous
les
Ave
Maria,
tous
les
Pater
Noster
Все
"Аве
Мария",
все
"Отче
наш",
Dans
les
rues,
les
cafés,
les
trains,
les
autobus
На
улицах,
в
кафе,
в
поездах,
в
автобусах,
Tous
les
de
profundis,
tous
les
morpionibus
Все
"De
profundis",
все
"morpionibus".
Sur
ces
entrefait's-là,
trouvant
dans
les
orties
В
этих
обстоятельствах,
найдя
в
крапиве
Un'
soutane
à
ma
taill',
je
m'en
suis
travesti
Сутanu
моего
размера,
я
переоделся
в
неё.
Et,
tonsuré
de
frais,
ma
guitare
à
la
main
И,
свежепостриженный,
с
гитарой
в
руке,
Vers
la
foi
salvatric'
je
me
mis
en
chemin
К
спасительной
вере
я
пустился
в
путь.
J'tombai
sur
un
boisseau
d'punais's
de
sacristie
Я
наткнулся
на
кучу
церковных
клуш,
Me
prenant
pour
un
autre,
en
chœur,
elles
m'ont
dit
Приняв
меня
за
другого,
хором
они
мне
сказали:
" Mon
pèr',
chantez-nous
donc
quelque
refrain
sacré
"Святой
отец,
спойте
нам
какой-нибудь
священный
припев,
Quelque
sainte
chanson
dont
vous
avez
l'secret
"
Какую-нибудь
святую
песню,
которую
вы
знаете".
Grattant
avec
ferveur
les
cordes
sous
mes
doigts
С
усердием
перебирая
струны
под
пальцами,
J'entonnai
"le
Gorille"
avec
"Putain
de
toi"
Я
затянул
"Гориллу"
вместе
с
"Шлюха
ты".
Criant
à
l'imposteur,
au
traître,
au
papelard
Крича
"Самозванец!",
"Предатель!",
"Лицемер!",
Ell's
veul'nt
me
fair'
subir
le
supplic'
d'Abélard
Они
хотят
подвергнуть
меня
пытке
Абеляра.
Je
vais
grossir
les
rangs
des
muets
du
sérail
Я
пополню
ряды
немых
из
сераля,
Les
bell's
ne
viendront
plus
se
pendre
à
mon
poitrail
Красавицы
больше
не
будут
вешаться
на
мою
грудь.
Grâce
à
ma
voix
coupée
j'aurai
la
plac'
de
choix
Благодаря
моему
отрезанному
голосу
у
меня
будет
лучшее
место
Au
milieu
des
petits
chanteurs
à
la
croix
d'bois
Среди
маленьких
певчих
с
деревянным
крестом.
Attirée
par
le
bruit,
un'
dam'
de
Charité
Привлечённая
шумом,
дама
милосердия
Leur
dit:
" Que
faites-vous?
Malheureus's
arrêtez
Сказала
им:
"Что
вы
делаете?
Несчастные,
остановитесь!
Y
a
tant
d'homm's
aujourd'hui
qui
ont
un
penchant
pervers
Сегодня
так
много
мужчин,
имеющих
порочную
склонность
A
prendre
obstinément
Cupidon
à
l'envers
Упрямо
принимать
Купидона
задом
наперёд,
Tant
d'hommes
dépourvus
de
leurs
virils
appas
Так
много
мужчин,
лишённых
своей
мужской
привлекательности,
A
ceux
qu'en
ont
encor'
ne
les
enlevons
pas
"
У
тех,
у
кого
она
ещё
есть,
не
будем
её
отнимать".
Ces
arguments
massue
firent
un'
grosse
impression
Эти
веские
аргументы
произвели
большое
впечатление,
On
me
laissa
partir
avec
des
ovations
Меня
отпустили
с
овациями.
Mais,
su'l'chemin
du
ciel,
je
n'ferai
plus
un
pas
Но
по
пути
к
небесам
я
больше
не
сделаю
ни
шагу,
La
foi
viendra
d'ell'-même
ou
ell'
ne
viendra
pas
Вера
придёт
сама
собой
или
не
придёт
вовсе.
Je
n'ai
jamais
tué,
jamais
violé
non
plus
Я
никогда
не
убивал,
никогда
не
насиловал,
Y
a
déjà
quelque
temps
que
je
ne
vole
plus
Уже
довольно
давно
я
не
ворую.
Si
l'Eternel
existe,
en
fin
de
compte,
il
voit
Если
Господь
существует,
в
конце
концов,
он
видит,
Qu'je
m'conduis
guèr'
plus
mal
que
si
j'avais
la
foi
Что
я
веду
себя
не
хуже,
чем
если
бы
у
меня
была
вера.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.