Paroles et traduction Georges Brassens - Le parapluie (Stereo Version)
Le parapluie (Stereo Version)
The Umbrella (Stereo Version)
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route
It
was
raining
hard
on
the
highway
Ell'
cheminait
sans
parapluie
She
was
walking
along
without
an
umbrella
J'en
avais
un,
volé,
sans
doute
I
had
one,
stolen,
no
doubt
Le
matin
même
à
un
ami
That
very
morning
from
a
friend
Courant
alors
à
sa
rescousse
Running
to
her
rescue
Je
lui
propose
un
peu
d'abri
I
offered
her
some
shelter
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse
As
I
wiped
the
water
from
her
face
D'un
air
très
doux,
ell'
m'a
dit
" oui
"
With
a
very
gentle
air,
she
said
"yes"
Un
p'tit
coin
d'parapluie
A
little
bit
of
an
umbrella
Contre
un
coin
d'paradis
In
exchange
for
a
little
bit
of
paradise
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange
She
had
something
of
an
angel
about
her
Un
p'tit
coin
d'paradis
A
little
bit
of
paradise
Contre
un
coin
d'parapluie
In
exchange
for
a
little
bit
of
an
umbrella
Je
n'perdais
pas
au
chang',
pardi
I
wasn't
losing
out
on
the
deal,
by
golly
Chemin
faisant,
que
ce
fut
tendre
Along
the
way,
it
was
so
sweet
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
To
hear,
together,
the
pretty
song
Que
l'eau
du
ciel
faisait
entendre
That
the
rain
from
heaven
was
singing
Sur
le
toit
de
mon
parapluie
On
the
roof
of
my
umbrella
J'aurais
voulu,
comme
au
déluge
I
would
have
liked,
as
in
the
deluge
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie
To
see
the
rain
fall
non-stop
Pour
la
garder,
sous
mon
refuge
So
that
I
could
keep
her,
under
my
shelter
Quarante
jours,
quarante
nuits
For
forty
days,
forty
nights
Mais
bêtement,
même
en
orage
But
foolishly,
even
in
a
storm
Les
routes
vont
vers
des
pays
Roads
lead
to
different
countries
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Soon,
hers
blocked
the
horizon
A
l'horizon
de
ma
folie
Of
my
madness
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte
She
had
to
leave
me
Après
m'avoir
dit
grand
merci
After
telling
me
a
big
"thank
you"
Et
je
l'ai
vue
toute
petite
And
I
saw
her,
so
small
Partir
gaiement
vers
mon
oubli
Cheerfully
heading
off
into
my
oblivion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.