Georges Brassens - Le parapluie (Stereo Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Le parapluie (Stereo Version)




Le parapluie (Stereo Version)
Зонтик (стерео версия)
Il pleuvait fort sur la grand-route
Сильный дождь лил на дорогу,
Ell' cheminait sans parapluie
Ты шла без зонтика одна.
J'en avais un, volé, sans doute
А у меня он был, быть может,
Le matin même à un ami
У друга утром сворован.
Courant alors à sa rescousse
Спеша на помощь я, конечно,
Je lui propose un peu d'abri
Предложил укрыться от дождя.
En séchant l'eau de sa frimousse
И вытирая с милой лица влагу,
D'un air très doux, ell' m'a dit " oui "
Ты нежно мне сказала: "Да".
Un p'tit coin d'parapluie
Кусочек зонтика тебе,
Contre un coin d'paradis
В обмен на райский уголок.
Elle avait quelque chos' d'un ange
В тебе был ангельский свет,
Un p'tit coin d'paradis
Кусочек рая взамен,
Contre un coin d'parapluie
На зонтика кусочек мой.
Je n'perdais pas au chang', pardi
В накладе я не остался, ей-богу.
Chemin faisant, que ce fut tendre
Как нежно было нам идти,
D'ouïr à deux le chant joli
Вдвоем, под звуки чудные дождя,
Que l'eau du ciel faisait entendre
Что лил с небес, как будто пел,
Sur le toit de mon parapluie
По зонтику моему стуча.
J'aurais voulu, comme au déluge
И я хотел, как во время потопа,
Voir sans arrêt tomber la pluie
Чтоб дождь все лил, не прекращаясь,
Pour la garder, sous mon refuge
Чтоб ты была со мной, под защитой,
Quarante jours, quarante nuits
Сорок дней и сорок ночей.
Mais bêtement, même en orage
Но, к сожалению, даже в бурю,
Les routes vont vers des pays
Дороги ведут в разные края.
Bientôt le sien fit un barrage
И вот твой путь, преградой став,
A l'horizon de ma folie
Прервал безумство мое.
Il a fallu qu'elle me quitte
Тебе пришлось меня покинуть,
Après m'avoir dit grand merci
Сказав "спасибо" за доброту,
Et je l'ai vue toute petite
И я смотрел, как ты, все меньше,
Partir gaiement vers mon oubli
Уходишь вдаль, меня забыв.





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.