Paroles et traduction Georges Brassens - Le parapluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand
route
Лил
сильный
дождь
на
большой
дороге,
Elle
cheminait
sans
parapluie
Она
шла
без
зонтика,
J'en
avais
un,
volé
sans
doute
У
меня
был
один,
вероятно,
украденный
Le
matin
même
à
un
ami
Утром
того
же
дня
у
друга.
Courant
alors
à
sa
rescousse
Бросившись
к
ней
на
помощь,
Je
lui
propose
un
peu
d'abri
Я
предложил
ей
немного
укрытия.
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse
Вытирая
воду
с
ее
милого
личика,
D'un
air
très
doux,
elle
m'a
dit
oui
Очень
нежно
она
сказала
мне
"да".
Un
p'tit
coin
d'parapluie
Клочок
зонтика
Contre
un
coin
d'paradis
В
обмен
на
клочок
рая.
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
В
ней
было
что-то
ангельское.
Un
p'tit
coin
d'paradis
Клочок
рая
Contre
un
coin
d'parapluie
В
обмен
на
клочок
зонтика.
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Я
ничего
не
терял,
честное
слово.
Chemin
faisant,
que
ce
fut
tendre
По
пути,
как
это
было
нежно
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
Слушать
вдвоем
прекрасную
песню,
Que
l'eau
du
ciel
faisait
entendre
Которую
небесная
вода
наигрывала
Sur
le
toit
de
mon
parapluie
На
крыше
моего
зонтика.
J'aurais
voulu,
comme
au
déluge
Мне
хотелось
бы,
как
во
время
потопа,
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie
Видеть
непрекращающийся
дождь,
Pour
la
garder,
sous
mon
refuge
Чтобы
удержать
ее
под
моим
укрытием
Quarante
jours,
quarante
nuits
Сорок
дней,
сорок
ночей.
Un
p'tit
coin
d'parapluie
Клочок
зонтика
Contre
un
coin
d'paradis
В
обмен
на
клочок
рая.
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
В
ней
было
что-то
ангельское.
Un
p'tit
coin
d'paradis
Клочок
рая
Contre
un
coin
d'parapluie
В
обмен
на
клочок
зонтика.
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Я
ничего
не
терял,
честное
слово.
Mais
bêtement,
même
en
orage
Но,
глупо,
даже
в
грозу
Les
routes
vont
vers
des
pays
Дороги
ведут
в
разные
края.
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Вскоре
ее
путь
стал
преградой
À
l'horizon
de
ma
folie
На
горизонте
моего
безумия.
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte
Ей
пришлось
меня
покинуть,
Après
m'avoir
dit
grand
merci
Поблагодарив
меня,
Et
je
l'ai
vue
toute
petite
И
я
увидел
ее
совсем
маленькой,
Partir
gaiement
vers
mon
oubli
Весело
уходящей
в
мое
забвение.
Un
p'tit
coin
d'parapluie
Клочок
зонтика
Contre
un
coin
d'paradis
В
обмен
на
клочок
рая.
Elle
avait
quelque
chose
d'un
ange
В
ней
было
что-то
ангельское.
Un
p'tit
coin
d'paradis
Клочок
рая
Contre
un
coin
d'parapluie
В
обмен
на
клочок
зонтика.
Je
n'perdais
pas
au
change,
pardi
Я
ничего
не
терял,
честное
слово.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.