Georges Brassens - Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)




Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
Time Does Nothing to the Matter (Live February 21, 1960)
Quand ils sont tout neufs
When they're brand new
Qu'ils sortent de l'œuf
That they come out of the egg
Du cocon
Of the cocoon
Tous les jeunes blancs-becs
All the young wet ears
Prennent les vieux mecs
Take the old guys
Pour des cons.
For morons.
Quand ils sont venus
When they came
Les têtes chenues
The gray heads
Des grisons
Of gray hairs
Tous les vieux fourneaux
All the old warhorses
Prennent les jeunots
Take the youngsters
Pour des cons.
For morons.
Moi qui balance entre deux âges
I, who balance between two ages
Je leur adresse à tous un message.
I send them all a message.
Le temps ne fait rien à l'affaire
Time does nothing to the matter
Quand on est con, on est con
When you're dumb, you're dumb
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Whether you're twenty or a grandfather
Quand on est con, on est con
When you're dumb, you're dumb
Entre vous plus de controverses
No more controversies between you
Cons caduques ou cons débutants
Fading morons or debuting morons
Petits cons de la dernière averse
Little morons of the last shower
Vieux cons des neiges d'antan (bis)
Old morons of the snow of yesteryear
Vous les cons naissant
You nascent morons
Les cons innocents
The innocent morons
Les jeunes cons
The young morons
Qui, ne le niez pas,
Who, don't deny it,
Prenez les papas
Take the dads
Pour des cons
For morons
Vous les cons âgés
You old morons
Les cons usagés
The used morons
Les vieux cons
The old morons
Qui, confessez-le,
Who, confess it,
Prenez les p'tits bleus
Take the young ones
Pour des cons
For morons
Méditez l'impartial message
Meditate on the impartial message
D'un qui balance entre deux âges
From one who balances between two ages
Au refrain
To the chorus





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.