Paroles et traduction Georges Brassens - Le temps passé
Le temps passé
Time Gone By
Dans
les
comptes
d′apothicaire
In
the
books
of
the
apothecary
20
ans,
c'est
une
somme
de
bonheur
20
years
is
a
great
sum
of
happiness
Mes
20
ans
sont
morts
à
la
guerre
My
20
years
died
in
the
war
De
l′autre
côté
du
champ
d'honneur
On
the
other
side
of
the
field
of
honor
Si
j'connus
un
temps
de
chien,
certes
If
I
lived
a
terrible
time,
it
is
true
C′est
bien
le
temps
de
mes
20
ans
It
was
the
time
of
my
20
years
Cependant,
je
pleure
sa
perte
Nevertheless,
I
mourn
its
passing
Il
est
mort,
c′était
le
bon
temps
It
is
dead,
it
was
a
good
time
Il
est
toujours
joli,
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu'ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they
have
breathed
their
last
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
offended
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
fellows
Dans
ta
petite
mémoire
de
lièvre
In
your
little
hare's
memory
Bécassine,
il
t′est
souvenu
Bécassine,
have
you
remembered
De
notre
amour
du
coin
des
lèvres
Our
love
from
the
corner
of
our
lips
Amour
nul
et
non
avenu
A
love
that
was
null
and
void
Amour
d'un
sou
qui
n′allait,
certes
A
love
of
a
penny
that
did
not
go,
it
is
true
Guère
plus
loin
que
le
bout
d'son
lit
Much
further
than
the
end
of
his
bed
Cependant,
nous
pleurons
sa
perte
Nevertheless,
we
mourn
its
passing
Il
est
mort,
il
est
embelli
It
is
dead,
it
is
beautified
Il
est
toujours
joli,
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu′ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they
have
breathed
their
last
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
offended
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
fellows
J'ai
mis
ma
tenue
la
plus
sombre
I
have
put
on
my
darkest
outfit
Et
mon
masque
d'enterrement
And
my
funeral
mask
Pour
conduire
au
royaume
des
ombres
To
lead
a
package
of
old
bones
Un
paquet
de
vieux
ossements
To
the
kingdom
of
shadows
La
terre
n′a
jamais
produit,
certes
The
earth
has
never
produced,
it
is
true
De
canaille
plus
consommée
A
scoundrel
more
consummate
Cependant,
nous
pleurons
sa
perte
Nevertheless
we
mourn
his
passing
Elle
est
morte,
elle
est
embaumée
He
is
dead,
he
is
embalmed
Il
est
toujours
joli,
le
temps
passé
Time
gone
by
is
always
beautiful
Une
fois
qu′ils
ont
cassé
leur
pipe
Once
they
have
breathed
their
last
On
pardonne
à
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
We
forgive
all
those
who
offended
us
Les
morts
sont
tous
des
braves
types
The
dead
are
all
good
fellows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.