Georges Brassens - Le vent (Version stéréo) - traduction des paroles en russe




Le vent (Version stéréo)
Ветер (стерео версия)
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent fripon
Ты встретишь ветер, ветер-плут,
Prudenc', prends garde à ton jupon
Милая, береги свою юбку.
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent maraud
Ты встретишь ветер, ветер-шалун,
Prudent, prends garde à ton chapeau
Милая, береги свою шляпку.
Les jean-foutre et les gens probes
Бездельники и люди честные
Médis'nt du vent furibond
Ругают ветер разъярённый,
Qui rebrouss' les bois, détrouss' les toits, retrouss' les robes
Который деревья гнёт, крыши сносит, юбки задирает
Des jean-foutre et des gens probes
Бездельников и людей честных.
Le vent, je vous en réponds
Ветру, я вам скажу,
S'en soucie, et c'est justic', comm' de colin-tampon
Наплевать на это, и это справедливо, как дважды два.
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent fripon
Ты встретишь ветер, ветер-плут,
Prudenc', prends garde à ton jupon
Милая, береги свою юбку.
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent maraud
Ты встретишь ветер, ветер-шалун,
Prudent, prends garde à ton chapeau
Милая, береги свою шляпку.
Bien sûr, si l'on ne se fonde
Конечно, если судить
Que sur ce qui saute aux yeux
Лишь по тому, что бросается в глаза,
Le vent semble une brut' raffolant de nuire à tout l'monde
Ветер кажется грубияном, обожающим всем вредить.
Mais une attention profonde
Но внимательный взгляд
Prouv' que c'est chez les fâcheux
Докажет, что именно среди неприятных людей
Qu'il préfèr' choisir les victimes de ses petits jeux
Он предпочитает выбирать жертв для своих забав.
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent fripon
Ты встретишь ветер, ветер-плут,
Prudenc', prends garde à ton jupon
Милая, береги свою юбку.
Si, par hasard
Если вдруг
Sur l'Pont des Arts
На мосту Искусств
Tu croises le vent, le vent maraud
Ты встретишь ветер, ветер-шалун,
Prudent, prends garde à ton chapeau
Милая, береги свою шляпку.





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.