Paroles et traduction Georges Brassens - Le vieux Léon (version mono)
Le vieux Léon (version mono)
Le vieux Léon (mono version)
Y
a
tout
à
l′heure
15
ans
d'malheur
mon
vieux
Léon
15
years
of
misfortune
ago,
my
old
Léon
Que
tu
es
parti
au
paradis
d′l'accordéon
You
left
for
the
accordion
paradise
Parti
bon
train
voir
si
l'bastringue
et
la
java
To
hit
the
road,
see
if
the
polka
and
the
java
Avaient
gardés
droit
de
cité
chez
Jehova
Had
kept
their
right
to
exist
with
Jehova
15
ans
bientôt
qu′musique
au
dos
tu
t′en
allais
15
years
ago,
with
your
music
on
your
back,
you
left
Mener
le
bal
à
l'amicale
des
feux
follets
To
lead
the
ball
at
the
friendly
fireflies
En
cet
asile
par
sainte
Cécile
pardonne-nous
In
that
asylum,
by
Saint
Cecilia,
forgive
us
De
n′avoir
pas
su
faire
cadeau
de
ton
biniou
For
not
having
been
able
to
give
your
bagpipe
as
a
gift
C'est
une
erreur
mais
les
joueurs
d′accordéon
It's
a
mistake,
but
accordion
players
Au
grand
jamais
on
ne
les
met
au
panthéon
Never
get
a
place
in
the
pantheon
Mon
vieux
tu
as
dû
d't′contenter
du
champ
de
navets
My
old
friend
you
must
have
settled
for
the
turnip
field
Sans
grandes
pompes
et
sans
pompons
et
sans
avé
Without
great
fanfare
and
without
pomp
and
circumstance
Mais
les
copains
suivaient
l'sapin,
le
cœur
serré
But
the
friends
followed
the
coffin,
their
hearts
heavy
En
rigolant
pour
faire
semblant
de
n'pas
pleurer
Laughing
to
pretend
they
were
not
crying
Et
dans
nos
cœurs,
pauvre
joueur
d′accordéon
And
in
our
hearts,
poor
accordionist
Il
fait
ma
foi
beaucoup
moins
froid
qu′au
panthéon
It's
much
less
cold
than
in
the
pantheon,
I
think
Depuis
mon
vieux,
qu'au
fond
des
cieux,
tu
as
fait
ton
trou
Since
you
made
your
home
in
the
heavens,
my
old
friend
Il
a
coulé
de
l′eau
sous
les
ponts
de
chez
nous
Water
has
flowed
under
the
bridges
of
our
home
Les
bons
enfants
d'la
rue
de
Vanves
à
la
Gaîté
The
good
kids
from
rue
de
Vanves
to
la
Gaîté
L′un
comme
l'autre
au
gré
des
flots
furent
emportés
Were
carried
away
by
the
waves,
one
after
the
other
Mais
aucun
d′eux
n'a
fait
fit
de
son
temps
jadis
But
none
of
them
forgot
their
past
Tous
en
restés
du
parti
des
myosotis
All
of
them
remained
in
the
party
of
forget-me-nots
Tous
ces
pierrots
ont
le
cœur
gros,
mon
vieux
Léon
All
these
pierrots
have
heavy
hearts,
my
old
Léon
En
entendant
le
moindre
champ
d'accordéon
When
they
hear
the
slightest
sound
of
an
accordion
Quel
temps
fait-il
chez
les
gentils
de
l′au-delà
What
is
the
weather
like
in
the
heaven
of
the
afterlife
Les
musiciens
ont-ils
enfin
trouvés
le
"La"
Have
the
musicians
finally
found
the
"A"
Et
le
petit
bleu,
est-ce
que
ça
n′le
rend
pas
meilleur
And
does
the
blue
wine
not
taste
better
D'être
servi
au
sein
des
vignes
du
seigneur
When
served
in
the
vineyards
of
the
lord
Si
de
temps
en
temps
une
dame
d′antan
se
laisse
embrasser
If
from
time
to
time
a
lady
of
yesteryear
lets
herself
be
kissed
Sûrement
papa
que
tu
regrettes
pas
d'être
passé
Surely,
my
dear,
you
do
not
regret
having
passed
away
Et
si
l′bon
dieu
aime
tant
soi
peu
l'accordéon
And
if
the
good
Lord
loves
the
accordion
even
a
little
Au
firmament
tu
t′plais
sûrement,
mon
vieux
Léon
You
are
surely
happy
in
the
firmament,
my
old
Léon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.