Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vin (Mono Version)
The Wine (Mono Version)
Avant
de
chanter
ma
vie
Before
I
sing
my
life
De
faire
des
harangues
Making
speeches
Dans
ma
gueule
de
bois
In
my
hangover
J'ai
tourné
sept
fois
I
turned
seven
times
J'suis
issu
de
gens
I
come
from
people
Qui
étaient
pas
du
genre
sobre
Who
were
not
of
the
sober
kind
On
conte
que
j'eus
The
story
goes
that
I
had
La
tétée
au
jus
A
drink
of
Mes
parents
ont
dû
My
parents
must
have
Me
trouver
au
pied
d'une
souche
Found
me
at
the
foot
of
a
stump
Et,
et
non
dans
un
chou
And
not
in
a
cabbage
Comme
ces
gens
plus
ou
Like
those
more
or
Moins
louches
Less
shady
people
En
guise
de
sang
Instead
of
blood
Ô
noblesse
sans
pareille
Oh,
nobility
without
compare
Il
coule
en
mon
cœur
It
flows
in
my
heart
La
chaude
liqueur
The
warm
liquor
De
la
treille
Of
the
vine
Quand
on
est
un
sage
When
you
are
wise
Et
qu'on
a
du
savoir
boire
And
know
how
to
drink
On,
on
se
garde
à
vue
You
keep
yourself
in
sight
En
cas
de
soif,
une
poire
In
case
of
thirst,
a
pear
Une
poire
ou
deux
A
pear
or
two
Mais
en
forme
de
bonbonne
But
in
the
shape
of
a
jug
Au
ventre
replet
With
a
full
belly
Rempli
du
bon
lait
Filled
with
the
good
milk
Jadis,
aux
enfers
Once
upon
a
time,
in
hell
Certes,
il
a
souffert
Tantale
Tantalus
certainly
suffered
Quand
l'eau
refusa
When
the
water
refused
D'arroser
ses
amygdales
To
water
his
tonsils
Être
assoiffé
d'eau
To
be
thirsty
for
water
C'est
triste,
mais
faut
bien
dire
It's
sad,
but
it
must
be
said
Que,
l'être
de
vin
That
to
be
thirsty
for
wine
C'est
encore
20
fois
pire
Is
20
times
worse
Hélas,
il
ne
pleut
Alas,
it
never
rains
Jamais
du
gros
bleu
qui
tache
Of
the
dark
blue
that
stains
Qu'elles
donnent
du
vin
That
they
give
wine
J'irai
traire
enfin
les
vaches
I
will
finally
milk
the
cows
Que
vienne
le
temps
May
the
time
come
Du
vin
coulant
dans
la
Seine
When
wine
flows
in
the
Seine
Les
gens,
par
milliers
People,
by
the
thousands
Courront
y
noyer
leur
peine
Will
run
there
to
drown
their
sorrows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.